Разговорник

bg Кратък разговор 2   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двайсет и едно]

Кратък разговор 2

Кратък разговор 2

21 [тIокIырэ зырэ]

21 [tIokIyrje zyrje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

[ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2]

български адигейски Играйте Повече
Откъде сте? Ты-- у--------? Тыдэ укъикIырэ? 0
T---- u--------? Ty--- u--------? Tydje ukikIyrje? T-d-e u-i-I-r-e? ---------------?
От Базел. Ба---- с-------. Базель сыкъекIы. 0
B----' s------. Ba---- s------. Bazel' sykekIy. B-z-l' s-k-k-y. -----'--------.
Базел се намира в Швейцария. Ба---- Ш--------- и-. Базель Швейцарием ит. 0
B----' S---------- i-. Ba---- S---------- i-. Bazel' Shvejcariem it. B-z-l' S-v-j-a-i-m i-. -----'---------------.
Може ли да Ви представя господин Мюлер? Зи-------- М----- н------ к-------------. Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. 0
Z----'a---- M------ n-------- k---------------. Zi--------- M------ n-------- k---------------. Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI. Z-u-h'a-j-u M-u-l-r n-e-u-s-e k-z-f-e-j-g-e-h-. -----'----------------------------------------.
Той е чужденец. Ар I------- к-------. Ар IэкIыбым къикIыгъ. 0
A- I-------- k-----. Ar I-------- k-----. Ar IjekIybym kikIyg. A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------.
Той говори няколко езика. Ащ б-- з---- I---. Ащ бзэ заулэ Iулъ. 0
A--- b--- z----- I--. As-- b--- z----- I--. Ashh bzje zaulje Iul. A-h- b-j- z-u-j- I-l. --------------------.
За пръв път ли сте тук? Мы- а---- у-------------? Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? 0
M---- a----- u---------------? My--- a----- u---------------? Myshh apjera ukyzjerjekIorjer? M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? -----------------------------?
Не, миналата година бях вече тук. Хь--- с- м-- г-------- с-------. Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. 0
H'a-, s-- m---- g-------- s--------. H'--- s-- m---- g-------- s--------. H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag. H'a-, s-e m-s-h g-e-e-I-i s-s-h-I-g. -'--,------------------------------.
Но само за една седмица. Ау т---------- н----. Ау тхьамэфэриз ныIэп. 0
A- t-'a--------- n-----. Au t------------ n-----. Au th'amjefjeriz nyIjep. A- t-'a-j-f-e-i- n-I-e-. -----'-----------------.
Харесва ли Ви при нас? Та---- ш---- р----? Тадэжь шъугу рехьа? 0
T------' s---- r--'a? Ta------ s---- r----? Tadjezh' shugu reh'a? T-d-e-h' s-u-u r-h'a? -------'----------'-?
Много. Хората са приятни. Ар- з------. Ц------- н-------. Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. 0
A-- z--------. C-------- n---------. Ar- z--------. C-------- n---------. Ary zjekIjeri. CIyfhjeri njegushIoh. A-y z-e-I-e-i. C-y-h-e-i n-e-u-h-o-. -------------.---------------------.
И местността ми харесва. ЧI--------- г---------- с--- р----. ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. 0
C------'j---- g----------- s--- r--'y. Ch----------- g----------- s--- r----. ChIyshh'jesho gjepsykIjeri sygu reh'y. C-I-s-h'j-s-o g-e-s-k-j-r- s-g- r-h'y. -------'---------------------------'-.
Какъв / каква сте по професия? Сы- с-------- у----? Сыд сэнэхьата уиIэр? 0
S-- s------'a-- u-----? Sy- s---------- u-----? Syd sjenjeh'ata uiIjer? S-d s-e-j-h'a-a u-I-e-? -----------'----------?
Аз съм преводач / преводачка. Сэ с------------. Сэ сызэдзэкIакIу. 0
S-- s--------------. Sj- s--------------. Sje syzjedzjekIakIu. S-e s-z-e-z-e-I-k-u. -------------------.
Аз превеждам книги. Сэ т------- з----------. Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. 0
S-- t------- z-------------. Sj- t------- z-------------. Sje thylhjer zjesjedzjekIyh. S-e t-y-h-e- z-e-j-d-j-k-y-. ---------------------------.
Сам / сама ли сте тук? Уи------ м-- у----? Уизакъоу мыщ ущыIа? 0
U------ m---- u------? Ui----- m---- u------? Uizakou myshh ushhyIa? U-z-k-u m-s-h u-h-y-a? ---------------------?
Не, моята жена / моят мъжът също е тук. Хь--- с----- / с---- м-- щ--. Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. 0
H'a-, s----- / s---- m---- s----. H'--- s----- / s---- m---- s----. H'au, sshuzi / silIi myshh shhyI. H'a-, s-h-z- / s-l-i m-s-h s-h-I. -'--,--------/------------------.
А там са двете ми деца. Си--------- м--- м--- щ----. СисабыитIуи модэ мары щыIэх. 0
S---------- m---- m--- s-------. Si--------- m---- m--- s-------. SisabyitIui modje mary shhyIjeh. S-s-b-i-I-i m-d-e m-r- s-h-I-e-. -------------------------------.

Романски езици

700 милиона души говорят като свой роден език един от Романските езици. Това прави Романската езикова група една от най-влиятелните в световен мащаб. Романските езици спадат към Индо-Европейското езиково семейство. Всички Романски езици произхождат от латински. Това означава, че те са наследници на езикът на Римската империя. Основата на всички Романски езици е някогашният Простонароден латински. Под който се има предвид латинският език, говорен в по-късната античност. Простонародният латински се разпространил из Европа с разрастването на Римската империя. От него по-късно се развили Романските езици и диалекти. Латинският сам по себе си е италиански език. Съществуват общо 15 романски езика. Но точният им брой е труден за определяне. Често пъти е неясно дали съществуват отделни езици или само диалекти. Няколко Романски езика са отмрели през вековете. Но също така са се появили и нови езици, базирани на Романските. Това са креолските езици. Днес испанският език е най-големият Романски език в цял свят. Той се причислява към групата на световните езици с над 380 милиона души говорещо ги население. Романските езици са много интересни за учените. Тъй като историята на тази езикова група е добре документирана. Латински или Романски текстове съществуват отпреди 2500 години. Лингвистите ги използват, за да изследват еволюцията на индивидуалнитеезици. По този начин могат да бъдат проучени правилата, по които се развива единезик. И голяма част от тези резултати може да бъде пренесена към други езици. Граматиката на Романските езици е сходна. Но най-вече, те споделят сходна лексика. Ако човек говори един от Романските езици, лесно може да научи и друг. Благодарим ти, латински!
Знаете ли, че?
Японският език със сигурност е сред най-впечатляващите. Системата на писане предизвиква голям интерес у много хора. Тя се състои на китайски йероглифи и две сричкови азбуки. Особеност за японския са също и многото диалекти. В известна степен те се различават доста един от друг. Възможно е хора от различни области въобще да не могат да се разберат. Японският има мелодично ударение. Ако искате да акцентирате върху някоя дума, то тя не се произнася силно. Променя се височината на тоновете. Около 130 милиона души говорят японски. Повечето от тях живеят в Япония. В Бразилия и Северна Америка също има големи японскоговорящи общности. Те са потомци на японски емигранти. Двуезични хора има сравнително малко. Но точно това трябва да ни мотивира да учим този толкова вълнуващ език!