Разговорник

bg Минало време 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

BljekIygje shuashjer 3

Изберете как искате да видите превода:   
български адигейски Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона т-ле------I- гущы--н т___________ г______ т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
t----on-m--j--g--hhyI-en t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Аз звънях по телефона. Сэ---л-ф---м--- с------ъ. С_ т___________ с________ С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
Sj----lef---mk--- s-t-ua-. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Говорих по телефона през цялото време. С--ренэ- те------м--э сыг--ы--щ--г-. С_ р____ т___________ с_____________ С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
Sj----nje--t-----n-m-Ij- sygu----Ijes----g. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
Питам к-э-п--эн к________ к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
kI-eu--h---n k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Аз питах. С---ык-эупчI---. С_ с____________ С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
S-- s--Ije--c-I-g. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Аз постоянно питах. Сэ-рен-----кIэ---Iэ--ы-ъ. С_ р____ с_______________ С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
S----e--eu-s-k-j---c-I-es-----. S__ r_____ s___________________ S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
Разказвам къ----эн к_______ к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
k-e-o--en k________ k-e-o-j-n --------- kjeIotjen
Аз разказвах. С- к---I-та--. С_ к__________ С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
Sje kje--o---. S__ k_________ S-e k-e-I-t-g- -------------- Sje kjesIotag.
Аз разказах цялата история. Сэ-к-э-ары----кIэ-к---I-т-г-. С_ к_______ з____ к__________ С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
Sje--jeb-r-r-zjekI-e--j---otag. S__ k_______ z______ k_________ S-e k-e-a-y- z-e-I-e k-e-I-t-g- ------------------------------- Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
Уча з--ъэ--эн з________ з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
z--gj-sh-j-n z___________ z-e-j-s-I-e- ------------ zjegjeshIjen
Аз учих. Сэ з--г-эшI-гъ-. С_ з____________ С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
S-e z-ez--es-I-g-e. S__ z______________ S-e z-e-g-e-h-a-j-. ------------------- Sje zjezgjeshIagje.
Аз учих цяла вечер. С---чыхьэ -ены----з--эш-агъэ. С_ п_____ р____ з____________ С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
S-e -ch-h--e -e-y- --ez--e-h--gj-. S__ p_______ r____ z______________ S-e p-h-h-j- r-n-m z-e-g-e-h-a-j-. ---------------------------------- Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
Работя Iо- ---- - лэ--эн I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
I-- -hI-e--/ -jez--jen I__ s_____ / l________ I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Аз работих. Сэ--о- -ш-агъэ. С_ I__ с_______ С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
Sj----- ssh-a-j-. S__ I__ s________ S-e I-f s-h-a-j-. ----------------- Sje Iof sshIagje.
Аз работих цял ден. Сэ м-фэ -ен-м I-ф--шIаг-э С_ м___ р____ I__ с______ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
S-- m--f-- -enym---f---h-ag-e S__ m_____ r____ I__ s_______ S-e m-e-j- r-n-m I-f s-h-a-j- ----------------------------- Sje mjefje renym Iof sshIagje
Ям шх-н ш___ ш-э- ---- шхэн 0
s-hj-n s_____ s-h-e- ------ shhjen
Аз ядох. Сэ --ш--г-. С_ с_______ С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
Sje -----a-. S__ s_______ S-e s-s-h-g- ------------ Sje syshhag.
Аз изядох всичката храна. Сэ---кIэри --хыгъэ. С_ з______ с_______ С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
S-e-----I-e-i s--hy-je. S__ z________ s________ S-e z-e-I-e-i s-h-y-j-. ----------------------- Sje zjekIjeri sshhygje.

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!