Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

[Kratyk razgovor 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ болгарский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? От---е-с--? О----- с--- О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Ot-----s--? O----- s--- O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Базель сыкъекIы. От -аз--. О- Б----- О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Ot ----l. O- B----- O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Базель Швейцарием ит. Б--е- ---н-м--а в Шв--ц-р--. Б---- с- н----- в Ш--------- Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
B------e -a-ira-v ---ey-s-ri--. B---- s- n----- v S------------ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Мож---и -а ---п--дст-вя----по-----ю---? М--- л- д- В- п-------- г------- М----- М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Moz-e-li d- Vi -----t-vy---o--od-----ul--? M---- l- d- V- p--------- g------- M------ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. То- - ---де-ец. Т-- е ч-------- Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
T-y -e-c-uzh-e--ts. T-- y- c----------- T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Т-й---во-- -яко--- -з--а. Т-- г----- н------ е----- Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
T-y go---i-ny--o--- --zi-a. T-- g----- n------- y------ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? За-п-ъ-------- с-е-т--? З- п--- п-- л- с-- т--- З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Za-p----py- -i -te t-k? Z- p--- p-- l- s-- t--- Z- p-y- p-t l- s-e t-k- ----------------------- Za pryv pyt li ste tuk?
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Не,-мина-ат----д--- б-х-в-че ---. Н-- м------- г----- б-- в--- т--- Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
N---mi-al-t-----ina -y-kh v-c-- -uk. N-- m------- g----- b---- v---- t--- N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k- ------------------------------------ Ne, minalata godina byakh veche tuk.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Н---ам- -а -д-а---д----. Н- с--- з- е--- с------- Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
No--a---za---dna s--mi--a. N- s--- z- y---- s-------- N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-. -------------------------- No samo za yedna sedmitsa.
Тадэжь шъугу рехьа? Ха-есва ----и п-- н--? Х------ л- В- п-- н--- Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Kha---v- -i Vi -ri nas? K------- l- V- p-- n--- K-a-e-v- l- V- p-i n-s- ----------------------- Kharesva li Vi pri nas?
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Мн-г----орат--са -ри-тн-. М----- Х----- с- п------- М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
M-og-. -ho-a---sa p-i-a-n-. M----- K------ s- p-------- M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-. --------------------------- Mnogo. Khorata sa priyatni.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И -ес-н---т- ми-хар-св-. И м--------- м- х------- И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
I--est--stta-mi kha-e-va. I m--------- m- k-------- I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-. ------------------------- I mestnostta mi kharesva.
Сыд сэнэхьата уиIэр? Как-- ------- с---по -----с--? К---- / к---- с-- п- п-------- К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Kaky- /--a----st---o--ro--s-y-? K---- / k---- s-- p- p--------- K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a- ------------------------------- Kakyv / kakva ste po profesiya?
Сэ сызэдзэкIакIу. Аз-----п---о-а- - прев---ч-а. А- с-- п------- / п---------- А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
A--s-- pr--od----/ p-----a--ka. A- s-- p-------- / p----------- A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a- ------------------------------- Az sym prevodach / prevodachka.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Аз--р----да----и--. А- п-------- к----- А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
A--p-e---h-am --i--. A- p--------- k----- A- p-e-e-h-a- k-i-i- -------------------- Az prevezhdam knigi.
Уизакъоу мыщ ущыIа? С-- / -а-а-ли-сте тук? С-- / с--- л- с-- т--- С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
S-- ---a-- l---t-----? S-- / s--- l- s-- t--- S-m / s-m- l- s-e t-k- ---------------------- Sam / sama li ste tuk?
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Н----о-т---е-а-/ -оя- -ъ-ът---що----у-. Н-- м---- ж--- / м--- м---- с--- е т--- Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Ne- ----ta-zhe-- --mo-at ----yt-sy---h- ---t--. N-- m----- z---- / m---- m----- s------ y- t--- N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k- ----------------------------------------------- Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А---- с- двет-----д-ца. А т-- с- д---- м- д---- А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
A---m--- d-ete -- de---. A t-- s- d---- m- d----- A t-m s- d-e-e m- d-t-a- ------------------------ A tam sa dvete mi detsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -