Разговорник

bg Във влака   »   nl In de trein

34 [трийсет и четири]

Във влака

Във влака

34 [vierendertig]

In de trein

Изберете как искате да видите превода:   
български нидерландски Играйте Повече
Това ли е влакът за Берлин? Is d-- d- t---- n--- B------? Is dat de trein naar Berlijn? 0
Кога тръгва влакът? Wa----- v------- d- t----? Wanneer vertrekt de trein? 0
Кога пристига влакът в Берлин? Wa----- k--- d- t---- i- B------ a--? Wanneer komt de trein in Berlijn aan? 0
Извинете, може ли да мина? Pa----- m-- i- e- l----? Pardon, mag ik er langs? 0
Мисля, че това е моето място. Ik d--- d-- d-- m--- p----- i-. Ik denk dat dat mijn plaats is. 0
Мисля, че седите на моето място. Ik g----- d-- u o- m--- p----- z--. Ik geloof dat u op mijn plaats zit. 0
Къде е спалният вагон? Wa-- i- d- s---------? Waar is de slaapwagen? 0
Спалният вагон е в края на влака. De s--------- i- a-- h-- e--- v-- d- t----. De slaapwagen is aan het eind van de trein. 0
А къде е вагон-ресторантът? – В началото. En w--- i- d- r---------------? – A-- h-- b----. En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin. 0
Може ли да спя долу? Ma- i- b------ s-----? Mag ik beneden slapen? 0
Може ли да спя в средата? Ma- i- i- h-- m----- s-----? Mag ik in het midden slapen? 0
Може ли да спя горе? Ma- i- b---- s-----? Mag ik boven slapen? 0
Кога ще стигнем границата? Wa----- z--- w- b-- d- g----? Wanneer zijn we bij de grens? 0
Колко трае пътуването до Берлин? Ho- l--- d---- d- r--- n--- B------? Hoe lang duurt de reis naar Berlijn? 0
Влакът има ли закъснение? He--- d- t---- v---------? Heeft de trein vertraging? 0
Имате ли нещо за четене? He--- u i--- t- l----? Heeft u iets te lezen? 0
Тук може ли да се купи нещо за ядене и пиене? Ku- j- h--- i--- t- e--- e- t- d------ k------? Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen? 0
Бихте ли ме събудили в 7.00 часа, моля? Ku-- u m-- o- 7.00 u-- w-----? Kunt u mij om 7.00 uur wekken? 0

Бебетата четат по устните!

Когато бебетата се учат да говорят, те обръщат внимание на устата на родителите си. Психолозите, които изследват детското развитие са открили този факт. Бебетата започват да четат по устните на около шестмесечна възраст. По този начин те се научават как трябва да оформят устата си, за да възпроизвеждат звуци. Когато бебетата са на една година, те вече разбират няколко думи. От тази възраст нататък те отново започват да гледат хората в очите. По този начин те получават много важна информация. Като се вглеждат в очите, те могат да определят дали родителите им са щастливи или тъжни. По този начин те опознават света на чувствата. Но става още по-интересно, когато някой им заговори на чужд език. Тогава бебетата отново започват да четат по устните. По този начин те се научават как да образуват чуждите звуци. Ето защо, когато говорим на бебетата винаги трябва да гледаме в тях. Освен това, бебетата се нуждаят от диалог за развитието на своя език. По-специално, родителите често повтарят това, което бебетата казват. Така бебетата получават обратна връзка. Тя е много важна за кърмачетата. Чрез нея те получават информация, че са разбрани. Това потвърждение мотивира бебета. Те продължават да се забавляват докато се учат да говорят. Така че не е достатъчно само да пускаме аудиокасети за бебета. Проучванията показват, че бебетата наистина са в състояние да четат по устните. При някои експерименти на бебета показали видеозаписи без звук. Видеозаписите били както на родния, така и на чужд език. Бебетата гледали по-дълго записите на собствения си език. И били значително по-съсредоточени при това. Но първите думи на бебета са същите навсякъде по света. "Мама" и "тати" - лесно е да се каже на всички езици!
Знаете ли, че?
Полския принадлежи към западнославянските езици. Той е майчин език на повече от 45 милиона души. Те живеят предимно в Полша и в някои страни от Източна Европа. Но полски емигранти са разпространили езика си и на други континенти. По света има около 60 милиона души, които говорят полски. С това след руския той е най-говоримият славянски език. Полският е тясно свързан с чешкия и словашкия. Съвременният полски книжовен език се е развил от различни диалекти. Днес те почти не съществуват, тъй като повечето поляци използват официалния език. Полската азбука се основава на латиницата и има 35 букви. Ударението се поставя винаги върху предпоследна сричка на думата. В граматиката съществуват седем падежа и три рода. Почти всяко окончание на дума е признак за склонение или спрежение. Това не прави полския лесен за изучаване ... Но скоро ще бъде един от най-важните езици в Европа!