Разговорник

bg Съюзи 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [деветдесет и пет]

Съюзи 2

Съюзи 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Изберете как искате да видите превода:   
български нидерландски Играйте Повече
Тя откога не работите вече? Sinds wa--eer w---- z- n--- meer? Sinds wanneer werkt ze niet meer? S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
От женитбата си ли? Si-ds h-a--h-weli-k? Sinds haar huwelijk? S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече. J-,-z-j-w--kt-ni-- m--r,---n-- ze-g--r-u----s. Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Откакто се омъжи, тя не работи повече. Si--s-ze-g----u-d is--w------e--ie- -ee-. Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Откакто се познават, те са щастливи. S-n-- z-------- -enne---zijn-z----l--k--. Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Откакто имат деца, те рядко излизат. Sinds ----i-der----eb-en- g--n--e-z-lden -it. Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Тя кога се обажда по телефона? W-----r-belt -e? Wanneer belt ze? W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
По време на пътуването? T---en--d----t? Tijdens de rit? T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Да, докато шофира. J-, -e-wij--ze-auto---dt. Ja, terwijl ze autorijdt. J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Тя се обажда по телефона, докато шофира. Z-j tel-f-------t--w-j---e-a------d-. Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Тя гледа телевизия, докато глади. Zi- kijk---e-ev--i--te----l z- stri-kt. Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Тя слуша музика, докато работи. Zij----s-e---n--r-muziek--e---jl--e-h--- -ui-werk -aa-t. Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила. Ik -------t- a-- ik --en -ri----a--. Ik zie niets als ik geen bril draag. I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна. I- v--st- -i-t- a-s ---m---e- zo--ar-----at. Ik versta niets als de muziek zo hard staat. I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема. Ik----k-n-e---a-s--- ve-ko--e- b--. Ik ruik niets als ik verkouden ben. I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Ще вземем такси, ако вали. Wi---em-- --n -axi--l- he- -eg--t. Wij nemen een taxi als het regent. W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото. We--aan -en-were-dr--s m--e--a-s--e--- ----- w--n--. We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро. W- -e-i-n---m-- -t-n--ls h---niet --u- -omt. We beginnen met eten als hij niet gauw komt. W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Езиците на Европейския съюз

Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни. В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС. Една нова страна обикновено означава също и нов език. В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС. Всички езици в Европейския съюз са равни. Това разнообразие от езици е очарователно. Но то може също да доведе и до проблеми. Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС. Те възпрепятстват ефективното сътрудничество. Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език. Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език. Но това не е толкова лесно. Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език. Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение. И няма нито един истински неутрален език в Европа... Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи. Защото културата на една държава винаги се отразява в езика. Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език. Държавите виждат част от своята идентичност в своя език. Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС. Има дори и комисар по въпросите на многоезичието. ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света. Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение. Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени. Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари. Повечето документи се превеждат само на няколко езика. Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС. Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!