Разговорник

bg Минало време 1   »   em Past tense 1

81 [осемдесет и едно]

Минало време 1

Минало време 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Изберете как искате да видите превода:   
български английски (US) Играйте Повече
Пиша t---ri-e to write t- w-i-e -------- to write 0
Той написа писмо. He---ote-a l-t--r. He wrote a letter. H- w-o-e a l-t-e-. ------------------ He wrote a letter. 0
А тя надписваше картичка. And s-e--r--- a-----. And she wrote a card. A-d s-e w-o-e a c-r-. --------------------- And she wrote a card. 0
Чета t- ---d to read t- r-a- ------- to read 0
Той четеше илюстровано списание. H- --------a-a--ne. He read a magazine. H- r-a- a m-g-z-n-. ------------------- He read a magazine. 0
А тя четеше книга. A---s-- ---- a bo--. And she read a book. A-d s-e r-a- a b-o-. -------------------- And she read a book. 0
Вземам t---ake to take t- t-k- ------- to take 0
Той взе цигара. H--t----a -----et--. He took a cigarette. H- t-o- a c-g-r-t-e- -------------------- He took a cigarette. 0
Тя взе парче шоколад. Sh- -------pi----o- ---c-l--e. She took a piece of chocolate. S-e t-o- a p-e-e o- c-o-o-a-e- ------------------------------ She took a piece of chocolate. 0
Той не беше предан, но тя беше предана. He---s---sl-y--, --- sh- wa- ----l. He was disloyal, but she was loyal. H- w-s d-s-o-a-, b-t s-e w-s l-y-l- ----------------------------------- He was disloyal, but she was loyal. 0
Той беше мързелив, но тя беше старателна. He---s l-z-,---t------a- -a-d---r--ng. He was lazy, but she was hard-working. H- w-s l-z-, b-t s-e w-s h-r---o-k-n-. -------------------------------------- He was lazy, but she was hard-working. 0
Той беше беден, но тя беше богата. H- w------r--but---- -as---c-. He was poor, but she was rich. H- w-s p-o-, b-t s-e w-s r-c-. ------------------------------ He was poor, but she was rich. 0
Той нямаше пари, а дългове. H----d no -one-, on-----bts. He had no money, only debts. H- h-d n- m-n-y- o-l- d-b-s- ---------------------------- He had no money, only debts. 0
Той нямаше късмет, а само несполука. He ----no -u--, o-ly---d l---. He had no luck, only bad luck. H- h-d n- l-c-, o-l- b-d l-c-. ------------------------------ He had no luck, only bad luck. 0
Той нямаше успех, а неуспех. H-------- -uc----, -----fail-re. He had no success, only failure. H- h-d n- s-c-e-s- o-l- f-i-u-e- -------------------------------- He had no success, only failure. 0
Той не беше доволен, а недоволен. H- wa---ot ---is-i-d,-b-- -is-a-i--ied. He was not satisfied, but dissatisfied. H- w-s n-t s-t-s-i-d- b-t d-s-a-i-f-e-. --------------------------------------- He was not satisfied, but dissatisfied. 0
Той не беше щастлив, а нещастен. He-wa---ot ha-p---b-t-s--. He was not happy, but sad. H- w-s n-t h-p-y- b-t s-d- -------------------------- He was not happy, but sad. 0
Той не беше симпатичен, а несимпатичен. He-w-- n-t -r-e-d--, b-- u--r-end-y. He was not friendly, but unfriendly. H- w-s n-t f-i-n-l-, b-t u-f-i-n-l-. ------------------------------------ He was not friendly, but unfriendly. 0

Как децата се научават да говорят правилно

Веднага след раждането си, човек започва да общува с другите. Бебетата плачат, когато искат нещо. На няколкомесечна възраст те вече могат да казват някои прости думи. На две години, те могат да казват изречения от около три думи. Ние не можем да влияем на това, кога децата започват да говорят. Но можем да повлияем на това колко добре децата научават родния си език! За това, обаче , трябва да се имат предвид няколко неща. Преди всичко, важно е учението на децата винаги да е мотивирано. Детето трябва да разбере, че когато говори, то постига успех в нещо. Бебетата обичат положителната обратна връзка под формата на усмивка. По-големите деца търсят диалог със своята среда. Те се ориентират към езика на хората около тях. Затова езиковите умения на техните родители и възпитатели са важни. Децата също трябва да се научат да ценят езика! Въпреки това, те винаги трябва да се забавляват в този процес. Четенето на глас показва на децата колко вълнуващ може да бъде езикът. Родителите също трябва да правят възможно най-много неща заедно с детето си. Когато едно дете преживява много неща, то иска да говори за тях. Децата, които растат двуезични се нуждаят от строги правила. Те трябва да знаят с кого на какъв език трябва да разговарят. По този начин мозъкът им се научава да прави разлика между двата езика. Когато децата започнат да ходят на училище, техният език се променя. Те научават нов разговорен език. Тогава е важно родителите да обърнат внимание на това как детето им говори. Проучванията показват, че първият език се запечатва върху мозъка завинаги. Това, което научаваме като деца ни съпровожда през останалата част от живота ни. Онзи, който научи родния си език правилно като дете, ще се възползва от това по-късно. Той ще научава новите неща по-бързо и по-добре - и то не само чуждите езици...