Разговорник

bg В банката   »   em At the bank

60 [шейсет]

В банката

В банката

60 [sixty]

At the bank

Изберете как искате да видите превода:   
български английски (US) Играйте Повече
Бих искал / искала да си отворя сметка. I w-u-d-l-------o--n-a- ---ou-t. I w---- l--- t- o--- a- a------- I w-u-d l-k- t- o-e- a- a-c-u-t- -------------------------------- I would like to open an account. 0
Ето паспорта ми. H--- i------ass-o-t. H--- i- m- p-------- H-r- i- m- p-s-p-r-. -------------------- Here is my passport. 0
Това е адресът ми. And-h-r--is-my --dr---. A-- h--- i- m- a------- A-d h-r- i- m- a-d-e-s- ----------------------- And here is my address. 0
Бих искал / искала да внеса пари по сметката си. I--an--t- d-po--t ---ey--- m- a-cou--. I w--- t- d------ m---- i- m- a------- I w-n- t- d-p-s-t m-n-y i- m- a-c-u-t- -------------------------------------- I want to deposit money in my account. 0
Бих искал / искала да изтегля пари от сметката си. I wa-t--o--i---r-- ---ey--r-m-my-account. I w--- t- w------- m---- f--- m- a------- I w-n- t- w-t-d-a- m-n-y f-o- m- a-c-u-t- ----------------------------------------- I want to withdraw money from my account. 0
Бих искал / искала да взема извлеченията от сметката. I-wa---to-pi-------h---a-k-s-a--me--s. I w--- t- p--- u- t-- b--- s---------- I w-n- t- p-c- u- t-e b-n- s-a-e-e-t-. -------------------------------------- I want to pick up the bank statements. 0
Бих искал / искала да осребря един пътнически чек. I---n- t---ash a-t--v--l-r’---heque-/----v-l--’s c--------.-. I w--- t- c--- a t---------- c----- / t--------- c---- (----- I w-n- t- c-s- a t-a-e-l-r-s c-e-u- / t-a-e-e-’- c-e-k (-m-)- ------------------------------------------------------------- I want to cash a traveller’s cheque / traveler’s check (am.). 0
Какви са таксите? Wh-- ar- th- fe--? W--- a-- t-- f---- W-a- a-e t-e f-e-? ------------------ What are the fees? 0
Къде да се подпиша? W-e---s----d I---g-? W---- s----- I s---- W-e-e s-o-l- I s-g-? -------------------- Where should I sign? 0
Очаквам превод от Германия. I-m--xp----n- a -ra-s-er fr---Ge--a-y. I-- e-------- a t------- f--- G------- I-m e-p-c-i-g a t-a-s-e- f-o- G-r-a-y- -------------------------------------- I’m expecting a transfer from Germany. 0
Това е номера на метката ми. He-e -s-m--ac---n-----be-. H--- i- m- a------ n------ H-r- i- m- a-c-u-t n-m-e-. -------------------------- Here is my account number. 0
Парите пристигнаха ли? Has-t-e--oney-a-riv-d? H-- t-- m---- a------- H-s t-e m-n-y a-r-v-d- ---------------------- Has the money arrived? 0
Бих искал / искала да обменя тези пари. I--ant-t- ch-n-e ----y. I w--- t- c----- m----- I w-n- t- c-a-g- m-n-y- ----------------------- I want to change money. 0
Трябват ми щатски долари. I -ee--US-D-l---s. I n--- U---------- I n-e- U---o-l-r-. ------------------ I need US-Dollars. 0
Моля, дайте ми дребни банкноти. C-uld--ou --ease g----m--sm--- no-e--/ -ill- -am-)? C---- y-- p----- g--- m- s---- n---- / b---- (----- C-u-d y-u p-e-s- g-v- m- s-a-l n-t-s / b-l-s (-m-)- --------------------------------------------------- Could you please give me small notes / bills (am.)? 0
Тук има ли банкомат? Is-----e-a----h----t / -- ATM --m.)? I- t---- a c-------- / a- A-- (----- I- t-e-e a c-s-p-i-t / a- A-M (-m-)- ------------------------------------ Is there a cashpoint / an ATM (am.)? 0
Каква сума може да се тегли? H-- -u-h --n-- -an--ne-wit--r-w? H-- m--- m---- c-- o-- w-------- H-w m-c- m-n-y c-n o-e w-t-d-a-? -------------------------------- How much money can one withdraw? 0
Коя кредитна карта може да се използва? Wh--- -redit car-s --n-o------? W---- c----- c---- c-- o-- u--- W-i-h c-e-i- c-r-s c-n o-e u-e- ------------------------------- Which credit cards can one use? 0

Съществува ли универсална граматика ?

Когато учим чужд език, ние също учим неговата граматика. Когато децата учат родния си език, това се случва автоматично. Те не забелязват, че мозъкът им учи различни правила. Въпреки това, те научават родния си език правилно от самото начало. Като се има предвид, че съществуват много езици, също съществуват и многограматични системи. Но има ли също така и универсална граматика? Учените са проучвали този въпрос дълго време. Новите изследвания биха могли да дадат отговор. Защото мозъчните изследователи са направили интересно откритие. Те накарали участниците в един експеримент да изучават граматични правила. Участниците в експеримента били ученици в езикови училища. Те учели японски или италиански. Половината от граматичните правила били напълно измислени. Въпреки това, участниците в експеримента не знаели това. След изучаването на граматичните правила, на учениците били раздадени изречения. Те трябвало да преценят дали изреченията са правилни. Докато те работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Тоест, изследователите измервали активността на мозъка им. По този начин те искали да проучат как мозъка реагира на изреченията. И се оказало, че нашият мозък разпознава граматиката! При обработката на речта, някои области от мозъка са активни. Центърът на Брока е един от тях. Той се намира в лявото полукълбо. Когато студентите били изправени пред реални граматични правила, той бил много активен. С измислените правила от друга страна, активността на мозъка значителнонамаляла. Така че е напълно възможно всички граматични системи да имат една и съща основа. И следователно да се придържат към едни и същи принципи. И тези принципи да са ни вродени...