Knjiga fraza

bs Na putu   »   mr प्रवास

37 [trideset i sedam]

Na putu

Na putu

३७ [सदोतीस]

37 [Sadōtīsa]

प्रवास

[pravāsa]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski marati Igra Više
On se vozi motorom. तो म-------- च-----. तो मोटरसायकल चालवतो. 0
t- m------------- c-------. tō m------------- c-------. tō mōṭarasāyakala cālavatō. t- m-ṭ-r-s-y-k-l- c-l-v-t-. --------------------------.
On se vozi biciklom. तो स---- च-----. तो सायकल चालवतो. 0
T- s------- c-------. Tō s------- c-------. Tō sāyakala cālavatō. T- s-y-k-l- c-l-v-t-. --------------------.
On ide pješice. तो च--- ज---. तो चालत जातो. 0
T- c----- j---. Tō c----- j---. Tō cālata jātō. T- c-l-t- j-t-. --------------.
On se vozi brodom. तो ज------ ज---. तो जहाजाने जातो. 0
T- j------- j---. Tō j------- j---. Tō jahājānē jātō. T- j-h-j-n- j-t-. ----------------.
On se vozi čamcem. तो ह----- ज---. तो होडीने जातो. 0
T- h----- j---. Tō h----- j---. Tō hōḍīnē jātō. T- h-ḍ-n- j-t-. --------------.
On pliva. तो प--- आ--. तो पोहत आहे. 0
T- p----- ā--. Tō p----- ā--. Tō pōhata āhē. T- p-h-t- ā-ē. -------------.
Da li je ovdje opasno? हा प---- ध------- आ-- क-? हा परिसर धोकादायक आहे का? 0
H- p------- d---------- ā-- k-? Hā p------- d---------- ā-- k-? Hā parisara dhōkādāyaka āhē kā? H- p-r-s-r- d-ō-ā-ā-a-a ā-ē k-? ------------------------------?
Da li je opasnosam autostopirati? एक-- फ---- ध------- आ-- क-? एकटे फिरणे धोकादायक आहे का? 0
Ē---- p------ d---------- ā-- k-? Ēk--- p------ d---------- ā-- k-? Ēkaṭē phiraṇē dhōkādāyaka āhē kā? Ē-a-ē p-i-a-ē d-ō-ā-ā-a-a ā-ē k-? --------------------------------?
Da li je opasno šetati noću? रा---- फ---- ध------- आ-- क-? रात्री फिरणे धोकादायक आहे का? 0
R---- p------ d---------- ā-- k-? Rā--- p------ d---------- ā-- k-? Rātrī phiraṇē dhōkādāyaka āhē kā? R-t-ī p-i-a-ē d-ō-ā-ā-a-a ā-ē k-? --------------------------------?
Pogriješili smo put. आम--- व-- च----. आम्ही वाट चुकलो. 0
Ā--- v--- c-----. Ām-- v--- c-----. Āmhī vāṭa cukalō. Ā-h- v-ṭ- c-k-l-. ----------------.
Na pogrešnom smo putu. आम--- / आ-- च------- र-------- आ---. आम्ही / आपण चुकीच्या रस्त्यावर आहोत. 0
Ā---/ ā---- c------ r--------- ā----. Ām--/ ā---- c------ r--------- ā----. Āmhī/ āpaṇa cukīcyā rastyāvara āhōta. Ā-h-/ ā-a-a c-k-c-ā r-s-y-v-r- ā-ō-a. ----/-------------------------------.
Moramo se vratiti. आप------ प----- म--- व----- ह--. आपल्याला पुन्हा मागे वळायला हवे. 0
Ā------- p---- m--- v------- h---. Āp------ p---- m--- v------- h---. Āpalyālā punhā māgē vaḷāyalā havē. Ā-a-y-l- p-n-ā m-g- v-ḷ-y-l- h-v-. ---------------------------------.
Gdje se ovdje može parkirati? इथ- ग--- प---- क------- स-- क--- आ--? इथे गाडी पार्क करण्याची सोय कुठे आहे? 0
I--- g--- p---- k-------- s--- k---- ā--? It-- g--- p---- k-------- s--- k---- ā--? Ithē gāḍī pārka karaṇyācī sōya kuṭhē āhē? I-h- g-ḍ- p-r-a k-r-ṇ-ā-ī s-y- k-ṭ-ē ā-ē? ----------------------------------------?
Ima li ovdje parkiralište? गा-- प---- क--------- इ-- प------- ल-- आ-- क-? गाडी पार्क करण्यासाठी इथे पार्किंग लॉट आहे का? 0
G--- p---- k----------- i--- p------- l--- ā-- k-? Gā-- p---- k----------- i--- p------- l--- ā-- k-? Gāḍī pārka karaṇyāsāṭhī ithē pārkiṅga lŏṭa āhē kā? G-ḍ- p-r-a k-r-ṇ-ā-ā-h- i-h- p-r-i-g- l-ṭ- ā-ē k-? -------------------------------------------------?
Koliko dugo se ovdje može parkirati? इथ- क--- व-------- ग--- प---- क------- प------ आ--? इथे किती वेळपर्यंत गाडी पार्क करण्याची परवानगी आहे? 0
I--- k--- v----------- g--- p---- k-------- p--------- ā--? It-- k--- v----------- g--- p---- k-------- p--------- ā--? Ithē kitī vēḷaparyanta gāḍī pārka karaṇyācī paravānagī āhē? I-h- k-t- v-ḷ-p-r-a-t- g-ḍ- p-r-a k-r-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē? ----------------------------------------------------------?
Da li skijate? आप- स------ क--- क-? आपण स्कीईंग करता का? 0
Ā---- s--'ī--- k----- k-? Āp--- s------- k----- k-? Āpaṇa skī'īṅga karatā kā? Ā-a-a s-ī'ī-g- k-r-t- k-? ---------'--------------?
Vozite li se sa skijaškim liftom gore? आप- स----------- व------- ज---- क-? आपण स्की-लिफ्टने वरपर्यंत जाणार का? 0
Ā---- s---l------- v----------- j----- k-? Āp--- s----------- v----------- j----- k-? Āpaṇa skī-liphṭanē varaparyanta jāṇāra kā? Ā-a-a s-ī-l-p-ṭ-n- v-r-p-r-a-t- j-ṇ-r- k-? -----------------------------------------?
Mogu li se ovdje iznajmiti skije? इथ- स-------- स------ भ------- म--- श--- क-? इथे स्कीईंगचे साहित्य भाड्याने मिळू शकते का? 0
I--- s--'ī----- s------ b------- m--- ś----- k-? It-- s--------- s------ b------- m--- ś----- k-? Ithē skī'īṅgacē sāhitya bhāḍyānē miḷū śakatē kā? I-h- s-ī'ī-g-c- s-h-t-a b-ā-y-n- m-ḷ- ś-k-t- k-? --------'--------------------------------------?

Monolozi

Ljudima je većinom čudno kad neto priča sam sa sobom. A opet svi ljudi redovno vode monologe. Psiholozi procjenjuju da ih vodi više od 95% odraslih ljudi. Djeca uvijek za vrijeme igre pričaju sama sa sobom. Dakle, potpuno je normalno voditi monologe. To je samo jedan poseban oblik komunikacije. Takođe, ima puno prednosti da tu i tamo popričate sami sa sobom! Jer kroz razgovor organiziramo svoje misli. Monolozi su trenuci u kojima unutarnji glas dolazi na površinu. Moglo bi se reći da se radi o glasnom razmišljanju. Ljudi koji su rastreseni vrlo često vode monologe. Kod njih je određeni dio mozga manje aktivan. Stoga su slabije organizirani. Monolozima tada sami sebi pomažu da budu što organiziraniji. Monolozi nam takođe mogu pomoći donositi odluke. Takođe su jako dobro sredstvo za oslobađanje od stresa. Monolozi potiču koncentraciju i produktivnost. Jer treba više vremena da se nešto kaže naglas nego da se o tome samo misli. Prilikom pričanja svjesniji smo svojih misli. Lakše rješavamo teške ispite ako pritom pričamo sa sobom. To su pokazali različiti eksperimenti. Monolozima se također možemo ohrabriti. Mnogi sportisti često vode monologe kako bi se motivirali. Nažalost, većinom pričamo sami sa sobom u negativnim situacijama. Stoga bismo trebali uvijek biti pozitivni. Takođe moramo često ponavljati ono što želimo. Tako putem razgovora možemo pozitivno utjecati na svoje postupke. Međutim, to funkcionira jedino ako ostanemo realni!
Da li ste to znali?
Rumunski spada u istočnoromanske jezike. To je maternji jezik oko 28 miliona ljudi. Oni uglavnom žive u Rumuniji i Moldaviji. Rumunski je takođe službeni jezik Republike Moldavije. I u Srbiji i Ukrajini ima većih zajednica koje govore rumunski. Rumunski je nastao iz latinskog. Rimljani su prije u regionu oko Dunava imali dvije provincije. Italijanski je najsrodniji rumunskom. Rumuni zato mogu u većini slučajeva dobro razumjeti Italijane. Dok obratno to nije uvijek slučaj. Razlog je što rumunski ima puno slavenskih riječi. I na glasovni sistem rumunskog su utjecali susjedni slavenski jezici. U rumunskoj abecedi zato ima nekoliko posebnih znakova. Rumunski se piše kako se izgovara. I još uvijek ima puno sličnosti sa starim latinskim strukturama… Ali upravo to čini otkrivanje ovog jezika tako uzbudljiv!