Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā\'ainśī]

भूतकाळ ३

[bhūtakāḷa 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski marati Igra Više
telefonirati टे-िफ-न कर-े ट------ क--- ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
ṭ-li-h-na kara-ē ṭ-------- k----- ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Ja sam telefonirao / telefonirala. मी--ेल-फ-न-केल-. म- ट------ क---- म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
mī ---i-h--------. m- ṭ-------- k---- m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. म- -ंपूर-ण-वे---ेलिफ-न-- -ो-त -ो-ो--/-हो-े. म- स------ व-- ट-------- ब--- ह---- / ह---- म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
Mī-s--p-rṇa -ēḷ--ṭ-li-h-na-a---b----a h-t---/-H-t-. M- s------- v--- ṭ------------ b----- h---- / H---- M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
pitati व-चारणे व------ व-च-र-े ------- विचारणे 0
Vic-ra-ē V------- V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Ja sam pitao / pitala. म- वि--रल-. म- व------- म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
m----c-r---. m- v-------- m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Ja sam uvijek pitao / pitala. म---े---ी- -िचा-त आ--. म- न------ व----- आ--- म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
M- -ē-ē-īc- v-c----a----. M- n------- v------- ā--- M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.
ispričati न-वेदन --णे न----- क--- न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
Nivē--na---r-ṇē N------- k----- N-v-d-n- k-r-ṇ- --------------- Nivēdana karaṇē
Ja sam ispričao / ispričala. म- निवे-- ---े. म- न----- क---- म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
mī-ni--dan---ē-ē. m- n------- k---- m- n-v-d-n- k-l-. ----------------- mī nivēdana kēlē.
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. मी पू-्ण-कह-ण---ि-े-न के-ी. म- प---- क---- न----- क---- म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
M- p--ṇ---ah--ī -i-ēdan--kēl-. M- p---- k----- n------- k---- M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-. ------------------------------ Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
učiti श--णे-- ---यास--रणे श---- / अ----- क--- श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Śika--- -b---sa-ka-a-ē Ś------ a------ k----- Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ- ---------------------- Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
Ja sam učio / učila. म- -िक-े- / शिक-ो. म- श----- / श----- म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
m--śi----- - Ś-k--ō. m- ś------ / Ś------ m- ś-k-l-. / Ś-k-l-. -------------------- mī śikalē. / Śikalō.
Ja sam učio / učila cijelo veče. मी----ू----स----ा--ळभ- अ--यास -ेला. म- स------ स---------- अ----- क---- म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
M--sam---ṇ---a-dhy-k-ḷ--ha-- ab--āsa --lā. M- s------- s--------------- a------ k---- M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-. ------------------------------------------ Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
raditi का---रणे क-- क--- क-म क-ण- -------- काम करणे 0
K-----ar-ṇē K--- k----- K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
Ja sam radio / radila. म--काम-केल-. म- क-- क---- म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
m---āma -ē--. m- k--- k---- m- k-m- k-l-. ------------- mī kāma kēlē.
Ja sam radio / radila cijeli dan. म- ----ण--ि-स--ा--के-े. म- प---- द--- क-- क---- म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
M- -ūrṇa-----sa k-ma-k-lē. M- p---- d----- k--- k---- M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-. -------------------------- Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
jesti जे--े ज---- ज-व-े ----- जेवणे 0
J----ē J----- J-v-ṇ- ------ Jēvaṇē
Ja sam jeo / jela. म- --व----/ जे-ल-. म- ज----- / ज----- म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
m- ---alō--/ --va-ē. m- j------ / J------ m- j-v-l-. / J-v-l-. -------------------- mī jēvalō. / Jēvalē.
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. म- स--व -े---ज--लो- /--े--े. म- स--- ज--- ज----- / ज----- म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
Mī-s---- jē--ṇ- jēval---/ -ēv---. M- s---- j----- j------ / J------ M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-. --------------------------------- Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!