Manual de conversa

ca Negació 1   »   lv Noliegums 1

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

Negació 1

64 [sešdesmit četri]

Noliegums 1

Tria com vols veure la traducció:   
català letó Engegar Més
No entenc la paraula. Es-n---p-ot- ---v----. Es nesaprotu šo vārdu. E- n-s-p-o-u š- v-r-u- ---------------------- Es nesaprotu šo vārdu. 0
No entenc la frase. E- n-----ot---o t--k-mu. Es nesaprotu šo teikumu. E- n-s-p-o-u š- t-i-u-u- ------------------------ Es nesaprotu šo teikumu. 0
No entenc el significat. Es n-sa--otu--oz--i. Es nesaprotu nozīmi. E- n-s-p-o-u n-z-m-. -------------------- Es nesaprotu nozīmi. 0
el mestre sk----ājs skolotājs s-o-o-ā-s --------- skolotājs 0
Entén el mestre? V-i---s-s---ot-t --o---āju? Vai Jūs saprotat skolotāju? V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Sí, l’entenc bé. Jā, es-v-ņ- -a-ro-u-----. Jā, es viņu saprotu labi. J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
la mestra sko-otā-a skolotāja s-o-o-ā-a --------- skolotāja 0
Entén la mestra? V-i -----aprot-- --o-o----? Vai Jūs saprotat skolotāju? V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Sí, l’entenc bé. J-, es--------pro-u--a--. Jā, es viņu saprotu labi. J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
la gent ļau-is ļaudis ļ-u-i- ------ ļaudis 0
Entén la gent? Vai---------o-a--šo--ļaud-s? Vai Jūs saprotat šos ļaudis? V-i J-s s-p-o-a- š-s ļ-u-i-? ---------------------------- Vai Jūs saprotat šos ļaudis? 0
No, no l’entenc gaire bé. N----- -i--s -i- labi n---p--t-. Nē, es viņus tik labi nesaprotu. N-, e- v-ņ-s t-k l-b- n-s-p-o-u- -------------------------------- Nē, es viņus tik labi nesaprotu. 0
la xicota d-au--ene draudzene d-a-d-e-e --------- draudzene 0
Té xicota vostè? Vai---m--i---r-udz--e? Vai Jums ir draudzene? V-i J-m- i- d-a-d-e-e- ---------------------- Vai Jums ir draudzene? 0
Sí, en tinc. J-, i-. Jā, ir. J-, i-. ------- Jā, ir. 0
la filla mei-a meita m-i-a ----- meita 0
Té una filla vostè? V-- J----i--mei--? Vai Jums ir meita? V-i J-m- i- m-i-a- ------------------ Vai Jums ir meita? 0
No, no en tinc. Nē,---v. Nē, nav. N-, n-v- -------- Nē, nav. 0

Els cecs processen el llenguatge de forma més eficient

Les persones que no poden veure, senten millor. Gràcies a la qual cosa es mouen sense tantes dificultats en la seva vida diària. Però, a més, els cecs poden processar millor la informació lingüística. Així ho constaten nombrosos estudis científics. En un experiment, a certs individus se'ls va fer escoltar unes gravacions. La velocitat de la parla dels enregistraments es va anar incrementant de forma considerable. Tot i això, els subjectes cecs podien entendre les gravacions. Les persones que podien veure, en canvi, amb prou feines comprenien les frases. La velocitat de la parla era, per aquests subjectes, massa elevada. Un altre experiment va oferir resultats semblants. Persones cegues i no cegues van escoltar diferents oracions. Les oracions estaven parcialment manipulades. L'última paraula es va substituir per una paraula sense sentit. Els subjectes de la prova havien de valorar les frases. Havien de decidir si es tractava d'oracions absurdes o oracions amb sentit. Mentre els subjectes resolien aquesta tasca, es van analitzar els cervells. Els científics van mesurar algunes freqüències cerebrals. Així pretenien conèixer la rapidesa en què es resolien les tasques. Amb els subjectes cecs apareixia un senyal particular amb molta rapidesa. El senyal indicava que la frase estava sent analitzada. El senyal apareixia molt més tard en les persones que veien. No se sap per què els cecs processen determinades funcions de la parla de forma més eficient. Els científics, però, tenen una teoria. Creuen que els cecs utilitzen més intensament una determinada regió cerebral. Es tracta de la regió que fan servir les persones no cegues per processar estímuls visuals. Però els cecs no utilitzen aquesta regió per veure. De manera que està ‘disponible’ per a altres tasques. Per aquesta raó, els cecs tenen més capacitat a l'hora de processar el llenguatge...