Manual de conversa

ca Subordinades amb que 1   »   lv Palīgteikumi ar ka 1

91 [noranta-u]

Subordinades amb que 1

Subordinades amb que 1

91 [deviņdesmit viens]

Palīgteikumi ar ka 1

Tria com vols veure la traducció:   
català letó Engegar Més
El temps probablement serà millor demà. Rīt--arbūt -ū- lab----l-i-s. Rīt varbūt būs labāks laiks. R-t v-r-ū- b-s l-b-k- l-i-s- ---------------------------- Rīt varbūt būs labāks laiks. 0
Com ho sap? K--J-- t---i-āt? Kā Jūs to zināt? K- J-s t- z-n-t- ---------------- Kā Jūs to zināt? 0
Espero que serà millor. E- -e--, -a ta- ----lab-k-. Es ceru, ka tas būs labāks. E- c-r-, k- t-s b-s l-b-k-. --------------------------- Es ceru, ka tas būs labāks. 0
Segur que vindrà (ell). V-ņ--n-te-----a-n-k-. Viņš noteikti atnāks. V-ņ- n-t-i-t- a-n-k-. --------------------- Viņš noteikti atnāks. 0
És segur? Vai -a- ---noteik--? Vai tas ir noteikti? V-i t-s i- n-t-i-t-? -------------------- Vai tas ir noteikti? 0
Sé que vindrà. Es-zi-u, ka-vi-š atnāk-. Es zinu, ka viņš atnāks. E- z-n-, k- v-ņ- a-n-k-. ------------------------ Es zinu, ka viņš atnāks. 0
Segur que trucarà. V-ņš n-teikt- -i--v--ī-. Viņš noteikti piezvanīs. V-ņ- n-t-i-t- p-e-v-n-s- ------------------------ Viņš noteikti piezvanīs. 0
De debò? Pa---š--? Patiešām? P-t-e-ā-? --------- Patiešām? 0
Crec que trucarà. E- d-mā--,-k--v-ņš-p-e-vanī-. Es domāju, ka viņš piezvanīs. E- d-m-j-, k- v-ņ- p-e-v-n-s- ----------------------------- Es domāju, ka viņš piezvanīs. 0
El vi probablement és vell. V--s -oteikt- ---v--s. Vīns noteikti ir vecs. V-n- n-t-i-t- i- v-c-. ---------------------- Vīns noteikti ir vecs. 0
N’està segur? V----ūs------o-i -i--t? Vai jūs to droši zināt? V-i j-s t- d-o-i z-n-t- ----------------------- Vai jūs to droši zināt? 0
Suposo que és vell. Es pieņe-u- -- --- -- -e-s. Es pieņemu, ka tas ir vecs. E- p-e-e-u- k- t-s i- v-c-. --------------------------- Es pieņemu, ka tas ir vecs. 0
El nostre cap és ben plantat. M-su v-d-t--- -zskatā---abi. Mūsu vadītājs izskatās labi. M-s- v-d-t-j- i-s-a-ā- l-b-. ---------------------------- Mūsu vadītājs izskatās labi. 0
Vol dir? Jū--tā-d---ja-? Jūs tā domājat? J-s t- d-m-j-t- --------------- Jūs tā domājat? 0
Fins i tot em sembla molt guapo. E- -z-k---- -a-vi-š iz-ka-ā- pa- -o-- -a-i. Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi. E- u-s-a-u- k- v-ņ- i-s-a-ā- p-t ļ-t- l-b-. ------------------------------------------- Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi. 0
El cap segur que té una xicota. V--īt---- no----t- i--d-a--zen-. Vadītājam noteikti ir draudzene. V-d-t-j-m n-t-i-t- i- d-a-d-e-e- -------------------------------- Vadītājam noteikti ir draudzene. 0
Ho creu de debò? Jūs-p--iešām-tā-d--āj--? Jūs patiešām tā domājat? J-s p-t-e-ā- t- d-m-j-t- ------------------------ Jūs patiešām tā domājat? 0
És ben possible que tingui una xicota. Ir p---ī------p-jam---ka v-ņam-------udz-ne. Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene. I- p-l-ī-i i-s-ē-a-s- k- v-ņ-m i- d-a-d-e-e- -------------------------------------------- Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene. 0

La llengua espanyola

L'espanyol és una de les llengües universals. Més de 380 milions de persones tenen l'espanyol com a llengua materna. A més, moltes persones el parlen com a segona llengua. Per tant, l'espanyol és una de les llengües més importants del planeta. També és la llengua romànica amb el major nombre de parlants. Els parlants d'espanyol anomenen la seva llengua espanyol o castellà. El terme castellà revela l'origen de la llengua espanyola. Va sorgir com a llengua vernacla a la regió de Castella. La majoria dels espanyols ja parlaven castellà al segle XVI. Avui els termes espanyol i castellà són intercanviables. Encara que també poden tenir una dimensió política. L'espanyol es va difondre gràcies a les conquestes i la colonització. També es parla espanyol a l'Àfrica Occidental i a les Filipines. Però el major nombre de parlants d'espanyol es troba a Amèrica. A Amèrica Central i Amèrica del Sud l'espanyol és la llengua dominant. Però també als EUA el nombre de persones que parlen espanyol està creixent. Aproximadament 50 milions de persones parlen espanyol als EUA. Són més que a Espanya! L'espanyol americà és diferent a l'espanyol europeu. Les diferències es troben sobretot en el vocabulari i la gramàtica. A Amèrica, per exemple, s'usa una forma verbal per al passat diferent. També hi ha moltes diferències lèxiques. Hi ha paraules que només existeixen a Amèrica, altres s'usen només a Espanya. Però l'espanyol americà tampoc és homogeni. Existeixen nombroses variants dins de l'espanyol d'Amèrica. Després de l'anglès, l'espanyol és l'idioma més après com a llengua estrangera. I el seu aprenentatge és relativament ràpid... Què estàs esperant? Vamos!