Manual de conversa

ca Adjectius 3   »   id Adjektif 3

80 [vuitanta]

Adjectius 3

Adjectius 3

80 [delapan puluh]

Adjektif 3

Tria com vols veure la traducció:   
català indonesi Engegar Més
Ella té un gos. D-a -e--------e-ko- -n-in-. D-- m------- s----- a------ D-a m-m-l-k- s-e-o- a-j-n-. --------------------------- Dia memiliki seekor anjing. 0
El gos és gran. Anji--n---be---. A-------- b----- A-j-n-n-a b-s-r- ---------------- Anjingnya besar. 0
Té un gos gran. Dia---m-l-ki --ekor-anjin- -ang -----. D-- m------- s----- a----- y--- b----- D-a m-m-l-k- s-e-o- a-j-n- y-n- b-s-r- -------------------------------------- Dia memiliki seekor anjing yang besar. 0
Ella té una casa. Di- --m--ik----b--- rum--. D-- m------- s----- r----- D-a m-m-l-k- s-b-a- r-m-h- -------------------------- Dia memiliki sebuah rumah. 0
La casa és petita. R-m---y- k---l. R------- k----- R-m-h-y- k-c-l- --------------- Rumahnya kecil. 0
Té una casa petita. D-- --m-l-ki-rum-h ---- ke--l. D-- m------- r---- y--- k----- D-a m-m-l-k- r-m-h y-n- k-c-l- ------------------------------ Dia memiliki rumah yang kecil. 0
Ell viu en un hotel. Dia--i-g-a- -----bu----o-el. D-- t------ d- s----- h----- D-a t-n-g-l d- s-b-a- h-t-l- ---------------------------- Dia tinggal di sebuah hotel. 0
L’hotel és barat. H--el-----u--h. H------- m----- H-t-l-y- m-r-h- --------------- Hotelnya murah. 0
Ell s’allotja en un hotel barat. Di- t---g-l di--e---- -o-el -a-g--ur-h. D-- t------ d- s----- h---- y--- m----- D-a t-n-g-l d- s-b-a- h-t-l y-n- m-r-h- --------------------------------------- Dia tinggal di sebuah hotel yang murah. 0
Ell té un cotxe. Di- -e---i----eb--h -obil. D-- m------- s----- m----- D-a m-m-l-k- s-b-a- m-b-l- -------------------------- Dia memiliki sebuah mobil. 0
El cotxe és car. M-bil-y- mah--. M------- m----- M-b-l-y- m-h-l- --------------- Mobilnya mahal. 0
Té un cotxe car. D---m----iki-s--uah-m--il --n----h-l. D-- m------- s----- m---- y--- m----- D-a m-m-l-k- s-b-a- m-b-l y-n- m-h-l- ------------------------------------- Dia memiliki sebuah mobil yang mahal. 0
Ell llegeix una novel•la. Di- m--bac- novel. D-- m------ n----- D-a m-m-a-a n-v-l- ------------------ Dia membaca novel. 0
La novel•la és avorrida. Novel it- -e-b--a-k-n. N---- i-- m----------- N-v-l i-u m-m-o-a-k-n- ---------------------- Novel itu membosankan. 0
Llegeix una novel•la avorrida. Dia-memb-c- ----l -ang -emb-s-nk--. D-- m------ n---- y--- m----------- D-a m-m-a-a n-v-l y-n- m-m-o-a-k-n- ----------------------------------- Dia membaca novel yang membosankan. 0
Ella mira una pel•lícula. Dia-m---hat --b-ah--i--. D-- m------ s----- f---- D-a m-l-h-t s-b-a- f-l-. ------------------------ Dia melihat sebuah film. 0
La pel•lícula és emocionant. F------- --n-gan---n. F--- i-- m----------- F-l- i-u m-n-g-n-k-n- --------------------- Film itu menegangkan. 0
Ella mira una pel•lícula emocionant. D-a m-li--t-----ah--i-m -an- me-e---gka-. D-- m------ s----- f--- y--- m----------- D-a m-l-h-t s-b-a- f-l- y-n- m-n-g-n-k-n- ----------------------------------------- Dia melihat sebuah film yang menegangkan. 0

El llenguatge de la ciència

La llengua científica és una llengua per si mateixa. S'utilitza en discussions especialitzades. També en publicacions de caràcter científic. Abans la ciència s'expressava en una única llengua. A Europa, el llatí es va imposar durant molt de temps com l'idioma científic per excel·lència. Actualment l'anglès ocupa la posició més rellevant. Les llengües científiques són llengües especialitzades. Tenen molts conceptes específics. Les seves principals característiques són l'estandardització i la formalització. Alguns creuen que els científics parlen de manera incomprensible a propòsit. Perquè si alguna cosa sembla complicada, es pensa que és interessant. Però els científics no busquen més que la veritat. De manera que han d'emprar una llengua neutral. No hi ha lloc pels elements retòrics ni els discursos florits. Tanmateix, són molts els exemples d'un argot enrevessat en excés. I el llenguatge enrevessat sembla fascinar les persones! Els estudis demostren que moltes vegades intentem construir discursos difícils. Els subjectes d'un experiment havien de respondre unes quantes qüestions. Havien de triar la resposta entre diverses opcions. Algunes respostes eren senzilles, altres estaven formulades en un llenguatge complicat. La majoria dels subjectes es va decantar per les respostes complicades. Però no tenien cap sentit! Les persones de l'experiment es van deixar enganyar pel llenguatge. Encara que el seu contingut fos absurd, es van deixar influir per la forma enrevessada en la s'expressava. Escriure de forma enrevessada, però, no sempre és un art. Es pot aprendre la manera d'embolicar un contingut senzill mitjançant un llenguatge complicat. Expressar coses difícils amb senzillesa, però, no és tan fàcil. Així que de vegades el més simple és el que resulta més complex...