Manual de conversa

ca Adjectius 3   »   it Aggettivi 3

80 [vuitanta]

Adjectius 3

Adjectius 3

80 [ottanta]

Aggettivi 3

Tria com vols veure la traducció:   
català italià Engegar Més
Ella té un gos. Le- ---un -ane. Lei ha un cane. L-i h- u- c-n-. --------------- Lei ha un cane. 0
El gos és gran. Il -an- è gra--e. Il cane è grande. I- c-n- è g-a-d-. ----------------- Il cane è grande. 0
Té un gos gran. Le-----u- -ane--ra-de. Lei ha un cane grande. L-i h- u- c-n- g-a-d-. ---------------------- Lei ha un cane grande. 0
Ella té una casa. Lei-h- u-a--asa. Lei ha una casa. L-i h- u-a c-s-. ---------------- Lei ha una casa. 0
La casa és petita. La-c------pi-c-l-. La casa è piccola. L- c-s- è p-c-o-a- ------------------ La casa è piccola. 0
Té una casa petita. L-- ha-una-c--a---c-o-a. Lei ha una casa piccola. L-i h- u-a c-s- p-c-o-a- ------------------------ Lei ha una casa piccola. 0
Ell viu en un hotel. L-- -bi-a in-u------r--. Lui abita in un albergo. L-i a-i-a i- u- a-b-r-o- ------------------------ Lui abita in un albergo. 0
L’hotel és barat. L-alberg- è a------me-cato. L’albergo è a buon mercato. L-a-b-r-o è a b-o- m-r-a-o- --------------------------- L’albergo è a buon mercato. 0
Ell s’allotja en un hotel barat. L-i-a-ita ---un al----- e-o-omic-. Lui abita in un albergo economico. L-i a-i-a i- u- a-b-r-o e-o-o-i-o- ---------------------------------- Lui abita in un albergo economico. 0
Ell té un cotxe. L---ha---- ma-chi--. Lui ha una macchina. L-i h- u-a m-c-h-n-. -------------------- Lui ha una macchina. 0
El cotxe és car. L---acc-i-----c-ra. La macchina è cara. L- m-c-h-n- è c-r-. ------------------- La macchina è cara. 0
Té un cotxe car. L-i-ha -na macchin--co--o--. Lui ha una macchina costosa. L-i h- u-a m-c-h-n- c-s-o-a- ---------------------------- Lui ha una macchina costosa. 0
Ell llegeix una novel•la. Lui l------- ---a-zo. Lui legge un romanzo. L-i l-g-e u- r-m-n-o- --------------------- Lui legge un romanzo. 0
La novel•la és avorrida. I- roma--- è --i-so. Il romanzo è noioso. I- r-m-n-o è n-i-s-. -------------------- Il romanzo è noioso. 0
Llegeix una novel•la avorrida. L-i --gg- u--ro---z- n-i-s-. Lui legge un romanzo noioso. L-i l-g-e u- r-m-n-o n-i-s-. ---------------------------- Lui legge un romanzo noioso. 0
Ella mira una pel•lícula. Lei---ard- -n --l-. Lei guarda un film. L-i g-a-d- u- f-l-. ------------------- Lei guarda un film. 0
La pel•lícula és emocionant. I- f-lm-è-a-vince-te. Il film è avvincente. I- f-l- è a-v-n-e-t-. --------------------- Il film è avvincente. 0
Ella mira una pel•lícula emocionant. Le---ua-da-u- --lm--vvi-c-n--. Lei guarda un film avvincente. L-i g-a-d- u- f-l- a-v-n-e-t-. ------------------------------ Lei guarda un film avvincente. 0

El llenguatge de la ciència

La llengua científica és una llengua per si mateixa. S'utilitza en discussions especialitzades. També en publicacions de caràcter científic. Abans la ciència s'expressava en una única llengua. A Europa, el llatí es va imposar durant molt de temps com l'idioma científic per excel·lència. Actualment l'anglès ocupa la posició més rellevant. Les llengües científiques són llengües especialitzades. Tenen molts conceptes específics. Les seves principals característiques són l'estandardització i la formalització. Alguns creuen que els científics parlen de manera incomprensible a propòsit. Perquè si alguna cosa sembla complicada, es pensa que és interessant. Però els científics no busquen més que la veritat. De manera que han d'emprar una llengua neutral. No hi ha lloc pels elements retòrics ni els discursos florits. Tanmateix, són molts els exemples d'un argot enrevessat en excés. I el llenguatge enrevessat sembla fascinar les persones! Els estudis demostren que moltes vegades intentem construir discursos difícils. Els subjectes d'un experiment havien de respondre unes quantes qüestions. Havien de triar la resposta entre diverses opcions. Algunes respostes eren senzilles, altres estaven formulades en un llenguatge complicat. La majoria dels subjectes es va decantar per les respostes complicades. Però no tenien cap sentit! Les persones de l'experiment es van deixar enganyar pel llenguatge. Encara que el seu contingut fos absurd, es van deixar influir per la forma enrevessada en la s'expressava. Escriure de forma enrevessada, però, no sempre és un art. Es pot aprendre la manera d'embolicar un contingut senzill mitjançant un llenguatge complicat. Expressar coses difícils amb senzillesa, però, no és tan fàcil. Així que de vegades el més simple és el que resulta més complex...