Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   es Países e Idiomas

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [cinco]

Países e Idiomas

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
John je z Londýna. J-a---- -- Londre-. J___ e_ d_ L_______ J-a- e- d- L-n-r-s- ------------------- Juan es de Londres.
Londýn leží ve Velké Británii. Lo--res----á en ---- -re-a--. L______ e___ e_ G___ B_______ L-n-r-s e-t- e- G-a- B-e-a-a- ----------------------------- Londres está en Gran Bretaña.
On mluví anglicky. É- -a--- i-----. É_ h____ i______ É- h-b-a i-g-é-. ---------------- Él habla inglés.
Maria je z Madridu. M-r-- e--d- Ma-rid. M____ e_ d_ M______ M-r-a e- d- M-d-i-. ------------------- María es de Madrid.
Madrid leží ve Španělsku. Ma-r-d e-tá-en-E---ña. M_____ e___ e_ E______ M-d-i- e-t- e- E-p-ñ-. ---------------------- Madrid está en España.
Ona mluví španělsky. E--- habl--esp--ol. E___ h____ e_______ E-l- h-b-a e-p-ñ-l- ------------------- Ella habla español.
Petr a Marta jsou z Berlína. Pedro y-Ma--- -o- -e B-r---. P____ y M____ s__ d_ B______ P-d-o y M-r-a s-n d- B-r-í-. ---------------------------- Pedro y Marta son de Berlín.
Berlín leží v Německu. B-rlín est--en Ale--n-a. B_____ e___ e_ A________ B-r-í- e-t- e- A-e-a-i-. ------------------------ Berlín está en Alemania.
Mluvíte oba / obě německy? ¿H-blá---v--ot--s-------tr----d--] a----n? ¿_______ v_______ / v_______ (____ a______ ¿-a-l-i- v-s-t-o- / v-s-t-a- (-o-] a-e-á-? ------------------------------------------ ¿Habláis vosotros / vosotras (dos] alemán?
Londýn je hlavní město. L-nd--s--- un--ca-ita-. L______ e_ u__ c_______ L-n-r-s e- u-a c-p-t-l- ----------------------- Londres es una capital.
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. Ma-r-- --B--lí----mbi-n so- --pi--les. M_____ y B_____ t______ s__ c_________ M-d-i- y B-r-í- t-m-i-n s-n c-p-t-l-s- -------------------------------------- Madrid y Berlín también son capitales.
Hlavní města jsou velká a hlučná. Las --p-ta-es so- gr-ndes - r---o-a-. L__ c________ s__ g______ y r________ L-s c-p-t-l-s s-n g-a-d-s y r-i-o-a-. ------------------------------------- Las capitales son grandes y ruidosas.
Francie leží v Evropě. F-anci- e--á en -ur---. F______ e___ e_ E______ F-a-c-a e-t- e- E-r-p-. ----------------------- Francia está en Europa.
Egypt leží v Africe. Egi-to e-t- e--Á-r-ca. E_____ e___ e_ Á______ E-i-t- e-t- e- Á-r-c-. ---------------------- Egipto está en África.
Japonsko leží v Asii. J-pón----- en-A--a. J____ e___ e_ A____ J-p-n e-t- e- A-i-. ------------------- Japón está en Asia.
Kanada leží v Severní Americe. Ca-adá -----e- A-----a-d---N-r-e. C_____ e___ e_ A______ d__ N_____ C-n-d- e-t- e- A-é-i-a d-l N-r-e- --------------------------------- Canadá está en América del Norte.
Panama leží ve Střední Americe. P--amá -stá-------t--amér--a. P_____ e___ e_ C_____________ P-n-m- e-t- e- C-n-r-a-é-i-a- ----------------------------- Panamá está en Centroamérica.
Brazílie leží v Jižní Americe. Bra-il-est------mé-ic- --l-Su-. B_____ e___ e_ A______ d__ S___ B-a-i- e-t- e- A-é-i-a d-l S-r- ------------------------------- Brasil está en América del Sur.

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!