Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   es Países e Idiomas

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [cinco]

Países e Idiomas

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
John je z Londýna. J--n-es -- -on-r--. J--- e- d- L------- J-a- e- d- L-n-r-s- ------------------- Juan es de Londres.
Londýn leží ve Velké Británii. L-n-r-s----á--n-Gr-n --et--a. L------ e--- e- G--- B------- L-n-r-s e-t- e- G-a- B-e-a-a- ----------------------------- Londres está en Gran Bretaña.
On mluví anglicky. Él ha-la i-----. É- h---- i------ É- h-b-a i-g-é-. ---------------- Él habla inglés.
Maria je z Madridu. Mar-- e---e -a-r-d. M---- e- d- M------ M-r-a e- d- M-d-i-. ------------------- María es de Madrid.
Madrid leží ve Španělsku. M-dri----tá e--Esp---. M----- e--- e- E------ M-d-i- e-t- e- E-p-ñ-. ---------------------- Madrid está en España.
Ona mluví španělsky. Ella ----- es-a-o-. E--- h---- e------- E-l- h-b-a e-p-ñ-l- ------------------- Ella habla español.
Petr a Marta jsou z Berlína. Pe--o-y-Ma-ta--o- -e -er-ín. P---- y M---- s-- d- B------ P-d-o y M-r-a s-n d- B-r-í-. ---------------------------- Pedro y Marta son de Berlín.
Berlín leží v Německu. Be-l-- e------ Ale--nia. B----- e--- e- A-------- B-r-í- e-t- e- A-e-a-i-. ------------------------ Berlín está en Alemania.
Mluvíte oba / obě německy? ¿H-bl-is v-s--ro-------otras --o-) -lemán? ¿------- v------- / v------- (---- a------ ¿-a-l-i- v-s-t-o- / v-s-t-a- (-o-) a-e-á-? ------------------------------------------ ¿Habláis vosotros / vosotras (dos) alemán?
Londýn je hlavní město. L--d--s-es--na --pi-al. L------ e- u-- c------- L-n-r-s e- u-a c-p-t-l- ----------------------- Londres es una capital.
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. Mad-id - ---lí--tam---- --n-c-pi-a---. M----- y B----- t------ s-- c--------- M-d-i- y B-r-í- t-m-i-n s-n c-p-t-l-s- -------------------------------------- Madrid y Berlín también son capitales.
Hlavní města jsou velká a hlučná. Las c-p-t---s s-- g-a-des y-ru--o-a-. L-- c-------- s-- g------ y r-------- L-s c-p-t-l-s s-n g-a-d-s y r-i-o-a-. ------------------------------------- Las capitales son grandes y ruidosas.
Francie leží v Evropě. Fr--cia--s-á-e-------a. F------ e--- e- E------ F-a-c-a e-t- e- E-r-p-. ----------------------- Francia está en Europa.
Egypt leží v Africe. Egip---e-t- -n--fri-a. E----- e--- e- Á------ E-i-t- e-t- e- Á-r-c-. ---------------------- Egipto está en África.
Japonsko leží v Asii. Ja--- es---en--s--. J---- e--- e- A---- J-p-n e-t- e- A-i-. ------------------- Japón está en Asia.
Kanada leží v Severní Americe. C-na-á es-- ---América-----No---. C----- e--- e- A------ d-- N----- C-n-d- e-t- e- A-é-i-a d-l N-r-e- --------------------------------- Canadá está en América del Norte.
Panama leží ve Střední Americe. Pa-am---stá-e----n--oa--r---. P----- e--- e- C------------- P-n-m- e-t- e- C-n-r-a-é-i-a- ----------------------------- Panamá está en Centroamérica.
Brazílie leží v Jižní Americe. B-a--l es-á e- -m---c- d-- Su-. B----- e--- e- A------ d-- S--- B-a-i- e-t- e- A-é-i-a d-l S-r- ------------------------------- Brasil está en América del Sur.

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!