Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   px Países e línguas

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [cinco]

Países e línguas

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (BR) Poslouchat Více
John je z Londýna. Jo-o - -- --nd-es. J--- é d- L------- J-ã- é d- L-n-r-s- ------------------ João é de Londres. 0
Londýn leží ve Velké Británii. L-n-r-s-f--a -a--r---r---n--. L------ f--- n- G------------ L-n-r-s f-c- n- G-ã-B-e-a-h-. ----------------------------- Londres fica na Grã-Bretanha. 0
On mluví anglicky. El--------n--ê-. E-- f--- i------ E-e f-l- i-g-ê-. ---------------- Ele fala inglês. 0
Maria je z Madridu. Mar-- é-d- --dri-. M---- é d- M------ M-r-a é d- M-d-i-. ------------------ Maria é de Madrid. 0
Madrid leží ve Španělsku. Ma--id f--- -- Espan--. M----- f--- n- E------- M-d-i- f-c- n- E-p-n-a- ----------------------- Madrid fica na Espanha. 0
Ona mluví španělsky. El- -a-- ---a-h-l. E-- f--- e-------- E-a f-l- e-p-n-o-. ------------------ Ela fala espanhol. 0
Petr a Marta jsou z Berlína. P-d-o --Mar-- ----d-----lim. P---- e M---- s-- d- B------ P-d-o e M-r-a s-o d- B-r-i-. ---------------------------- Pedro e Marta são de Berlim. 0
Berlín leží v Německu. Be--im----a-na-A---an--. B----- f--- n- A-------- B-r-i- f-c- n- A-e-a-h-. ------------------------ Berlim fica na Alemanha. 0
Mluvíte oba / obě německy? V---s---is -al----l-mão? V---- d--- f---- a------ V-c-s d-i- f-l-m a-e-ã-? ------------------------ Vocês dois falam alemão? 0
Londýn je hlavní město. Lo-d-e- é -------i-a-. L------ é u-- c------- L-n-r-s é u-a c-p-t-l- ---------------------- Londres é uma capital. 0
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. Ma---d e B-rli- t--bé- --o---p-ta-s. M----- e B----- t----- s-- c-------- M-d-i- e B-r-i- t-m-é- s-o c-p-t-i-. ------------------------------------ Madrid e Berlim também são capitais. 0
Hlavní města jsou velká a hlučná. A- c------- s-o g--n-es-e--arulh-nta-. A- c------- s-- g------ e b----------- A- c-p-t-i- s-o g-a-d-s e b-r-l-e-t-s- -------------------------------------- As capitais são grandes e barulhentas. 0
Francie leží v Evropě. A F--n-----c---a--ur---. A F----- f--- n- E------ A F-a-ç- f-c- n- E-r-p-. ------------------------ A França fica na Europa. 0
Egypt leží v Africe. O--gip-o fica--a-Á--i-a. O E----- f--- n- Á------ O E-i-t- f-c- n- Á-r-c-. ------------------------ O Egipto fica na África. 0
Japonsko leží v Asii. O Jap-----c- -a --i-. O J---- f--- n- Á---- O J-p-o f-c- n- Á-i-. --------------------- O Japão fica na Ásia. 0
Kanada leží v Severní Americe. O-C--adá-fic---a--mér--a -o -----. O C----- f--- n- A------ d- N----- O C-n-d- f-c- n- A-é-i-a d- N-r-e- ---------------------------------- O Canadá fica na América do Norte. 0
Panama leží ve Střední Americe. O -an-m--f-c- -- A-ér-c---e-tr-l. O P----- f--- n- A------ C------- O P-n-m- f-c- n- A-é-i-a C-n-r-l- --------------------------------- O Panamá fica na América Central. 0
Brazílie leží v Jižní Americe. O Bra--l-f--a-na-Amé-ica-d---ul. O B----- f--- n- A------ d- S--- O B-a-i- f-c- n- A-é-i-a d- S-l- -------------------------------- O Brasil fica na América do Sul. 0

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!