Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   ta நாடுகளும் மொழிகளும்

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [ஐந்து]

5 [Aintu]

நாடுகளும் மொழிகளும்

[nāṭukaḷum moḻikaḷum]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tamilština Poslouchat Více
John je z Londýna. ஜ--- லண-டனி--ர-ந்த- -ரு-ி----. ஜ--- ல------------- வ--------- ஜ-ன- ல-்-ன-ல-ர-ந-த- வ-ு-ி-ா-்- ------------------------------ ஜான் லண்டனிலிருந்து வருகிறான். 0
j-ṉ-laṇṭa-il----tu v---k---ṉ. j-- l------------- v--------- j-ṉ l-ṇ-a-i-i-u-t- v-r-k-ṟ-ṉ- ----------------------------- jāṉ laṇṭaṉiliruntu varukiṟāṉ.
Londýn leží ve Velké Británii. ல--டன---ி--ட் ப---டனி---உ-்--ு. ல----- க----- ப-------- உ------ ல-்-ன- க-ர-ட- ப-ர-ட-ி-் உ-்-த-. ------------------------------- லண்டன் கிரேட் பிரிடனில் உள்ளது. 0
L-ṇ-a--k-r-ṭ p-----ṉ---u---t-. L----- k---- p-------- u------ L-ṇ-a- k-r-ṭ p-r-ṭ-ṉ-l u-ḷ-t-. ------------------------------ Laṇṭaṉ kirēṭ piriṭaṉil uḷḷatu.
On mluví anglicky. அ-ன- -ங்கில-- பேச-க--ான-. அ--- ஆ------- ப---------- அ-ன- ஆ-்-ி-ம- ப-ச-க-ற-ன-. ------------------------- அவன் ஆங்கிலம் பேசுகிறான். 0
Av-ṉ āṅk---m pē-u--ṟāṉ. A--- ā------ p--------- A-a- ā-k-l-m p-c-k-ṟ-ṉ- ----------------------- Avaṉ āṅkilam pēcukiṟāṉ.
Maria je z Madridu. மர--ா -ா-்--ட--ிர----ு வர-கிறா-். ம---- ம--------------- வ--------- ம-ி-ா ம-ட-ர-ட-ல-ர-ந-த- வ-ு-ி-ா-்- --------------------------------- மரியா மாட்ரிடிலிருந்து வருகிறாள். 0
Ma---- -āṭr------u--u v-ruk--āḷ. M----- m------------- v--------- M-r-y- m-ṭ-i-i-i-u-t- v-r-k-ṟ-ḷ- -------------------------------- Mariyā māṭriṭiliruntu varukiṟāḷ.
Madrid leží ve Španělsku. மாட---ட்---பெயின் ---்ட--்------ு. ம------- ஸ------- ந------- உ------ ம-ட-ர-ட- ஸ-ப-ய-ன- ந-ட-ட-ல- உ-்-த-. ---------------------------------- மாட்ரிட் ஸ்பெயின் நாட்டில் உள்ளது. 0
Mā---- -pe-iṉ--ā--i--uḷ-a-u. M----- s----- n----- u------ M-ṭ-i- s-e-i- n-ṭ-i- u-ḷ-t-. ---------------------------- Māṭriṭ speyiṉ nāṭṭil uḷḷatu.
Ona mluví španělsky. அவ-- ஸ்-ெ--ன்--ொ-ி--ே-ு-ி---். அ--- ஸ------- ம--- ப---------- அ-ள- ஸ-ப-ய-ன- ம-ழ- ப-ச-க-ற-ள-. ------------------------------ அவள் ஸ்பெயின் மொழி பேசுகிறாள். 0
A--ḷ sp-y-ṉ-m-----ē-uk--āḷ. A--- s----- m--- p--------- A-a- s-e-i- m-ḻ- p-c-k-ṟ-ḷ- --------------------------- Avaḷ speyiṉ moḻi pēcukiṟāḷ.
Petr a Marta jsou z Berlína. பீ-்ட-ு----ா---ா---்--ெ-்ல-ன---ருந-த- ---------கள-. ப-------- ம--------- ப--------------- வ------------ ப-ட-ட-ு-் ம-ர-த-வ-ம- ப-ர-ல-ன-ல-ர-ந-த- வ-ு-ி-ா-்-ள-. --------------------------------------------------- பீட்டரும் மார்தாவும் பெர்லினிலிருந்து வருகிறார்கள். 0
Pīṭṭ-----m--t-v-m---rl--i-iruntu v-------r--ḷ. P------- m------- p------------- v------------ P-ṭ-a-u- m-r-ā-u- p-r-i-i-i-u-t- v-r-k-ṟ-r-a-. ---------------------------------------------- Pīṭṭarum mārtāvum perliṉiliruntu varukiṟārkaḷ.
Berlín leží v Německu. ப-ர-லின்-ஜெ-்-ன் ந-ட்டில் --்-த-. ப------- ஜ------ ந------- உ------ ப-ர-ல-ன- ஜ-ர-ம-் ந-ட-ட-ல- உ-்-த-. --------------------------------- பெர்லின் ஜெர்மன் நாட்டில் உள்ளது. 0
P-r-i- j-rmaṉ-n--ṭil-uḷḷat-. P----- j----- n----- u------ P-r-i- j-r-a- n-ṭ-i- u-ḷ-t-. ---------------------------- Perliṉ jermaṉ nāṭṭil uḷḷatu.
Mluvíte oba / obě německy? நீங்--- -ருவர-ம--ஜெ---ன்--------சு---்--ா? ந------ இ------- ஜ------ ம--- ப----------- ந-ங-க-் இ-ு-ர-ம- ஜ-ர-ம-் ம-ழ- ப-ச-வ-ர-க-ா- ------------------------------------------ நீங்கள் இருவரும் ஜெர்மன் மொழி பேசுவீர்களா? 0
N-ṅkaḷ -r-v--u--jer--ṉ --ḻi-pēcu--rk---? N----- i------- j----- m--- p----------- N-ṅ-a- i-u-a-u- j-r-a- m-ḻ- p-c-v-r-a-ā- ---------------------------------------- Nīṅkaḷ iruvarum jermaṉ moḻi pēcuvīrkaḷā?
Londýn je hlavní město. ல-்டன--ஒ-- --ை---ம-. ல----- ஒ-- த-------- ல-்-ன- ஒ-ு த-ை-க-ம-. -------------------- லண்டன் ஒரு தலைநகரம். 0
La--aṉ-o-u talai-------. L----- o-- t------------ L-ṇ-a- o-u t-l-i-a-a-a-. ------------------------ Laṇṭaṉ oru talainakaram.
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. மட--ி-் --்றம்--ெர-லினும் க-- தலை--ரங-க-். ம------ ம----- ப--------- க-- த----------- ம-்-ி-் ம-்-ம- ப-ர-ல-ன-ம- க-ட த-ை-க-ங-க-்- ------------------------------------------ மட்ரிட் மற்றம் பெர்லினும் கூட தலைநகரங்கள். 0
M---i- --ṟṟ-- p----ṉu- ---a ta-a-na-araṅ---. M----- m----- p------- k--- t--------------- M-ṭ-i- m-ṟ-a- p-r-i-u- k-ṭ- t-l-i-a-a-a-k-ḷ- -------------------------------------------- Maṭriṭ maṟṟam perliṉum kūṭa talainakaraṅkaḷ.
Hlavní města jsou velká a hlučná. தல-நகரங-கள--பெரிய--க---் இ--ச--ல்-ம----தா---ம் -----. த---------- ப----------- இ------- ம----------- உ----- த-ை-க-ங-க-் ப-ர-ய-ா-வ-ம- இ-ை-்-ல- ம-க-க-ா-வ-ம- உ-்-ன- ----------------------------------------------------- தலைநகரங்கள் பெரியதாகவும் இரைச்சல் மிக்கதாகவும் உள்ளன. 0
Ta--i-a-a-----ḷ-p-r-y-t-k---m---a--cal --kkatāk---m-uḷḷaṉ-. T-------------- p------------ i------- m----------- u------ T-l-i-a-a-a-k-ḷ p-r-y-t-k-v-m i-a-c-a- m-k-a-ā-a-u- u-ḷ-ṉ-. ----------------------------------------------------------- Talainakaraṅkaḷ periyatākavum iraiccal mikkatākavum uḷḷaṉa.
Francie leží v Evropě. ஃ--ர-ன்-- ந--ு--ர----ாவி-் -ள்ளது. ஃ-------- ந--- ஐ---------- உ------ ஃ-்-ா-்-் ந-ட- ஐ-ோ-்-ா-ி-் உ-்-த-. ---------------------------------- ஃப்ரான்ஸ் நாடு ஐரோப்பாவில் உள்ளது. 0
Ḥ-r-ṉ------ --r---ā-i- ---at-. Ḥ----- n--- a--------- u------ Ḥ-r-ṉ- n-ṭ- a-r-p-ā-i- u-ḷ-t-. ------------------------------ Ḥprāṉs nāṭu airōppāvil uḷḷatu.
Egypt leží v Africe. எ--ப்-- ந----ஆ-ப்---்---ி-் --்--ு. எ------ ந--- ஆ------------- உ------ எ-ி-்-ு ந-ட- ஆ-ப-ர-க-க-வ-ல- உ-்-த-. ----------------------------------- எகிப்து நாடு ஆஃப்ரிக்காவில் உள்ளது. 0
E-ip-u--āṭ---ḥ-ri--āvil -ḷ-at-. E----- n--- ā---------- u------ E-i-t- n-ṭ- ā-p-i-k-v-l u-ḷ-t-. ------------------------------- Ekiptu nāṭu āḥprikkāvil uḷḷatu.
Japonsko leží v Asii. ஜப்பான் -ாடு ஆ-ிய--ில் உ-்ள-ு. ஜ------ ந--- ஆ-------- உ------ ஜ-்-ா-் ந-ட- ஆ-ி-ா-ி-் உ-்-த-. ------------------------------ ஜப்பான் நாடு ஆசியாவில் உள்ளது. 0
Jap-āṉ----u āci--vil u-ḷ---. J----- n--- ā------- u------ J-p-ā- n-ṭ- ā-i-ā-i- u-ḷ-t-. ---------------------------- Jappāṉ nāṭu āciyāvil uḷḷatu.
Kanada leží v Severní Americe. க-னட--வட --ெர---க-வ----உ----ு. க---- வ- அ------------ உ------ க-ன-ா வ- அ-ெ-ி-்-ா-ி-் உ-்-த-. ------------------------------ கானடா வட அமெரிக்காவில் உள்ளது. 0
Kā---ā-v-ṭ- a-e-i--ā--l uḷ-atu. K----- v--- a---------- u------ K-ṉ-ṭ- v-ṭ- a-e-i-k-v-l u-ḷ-t-. ------------------------------- Kāṉaṭā vaṭa amerikkāvil uḷḷatu.
Panama leží ve Střední Americe. பன--ா------ய-அம-ரிக---வில் -ள--து. ப---- ம----- அ------------ உ------ ப-ா-ா ம-்-ி- அ-ெ-ி-்-ா-ி-் உ-்-த-. ---------------------------------- பனாமா மத்திய அமெரிக்காவில் உள்ளது. 0
P---mā--att--- ame-ikkā-i- uḷḷ--u. P----- m------ a---------- u------ P-ṉ-m- m-t-i-a a-e-i-k-v-l u-ḷ-t-. ---------------------------------- Paṉāmā mattiya amerikkāvil uḷḷatu.
Brazílie leží v Jižní Americe. ப்-ே--ல்-தெ-- அ-ெர--்க-வ--் -ள-ள-ு. ப------- த--- அ------------ உ------ ப-ர-ஸ-ல- த-ன- அ-ெ-ி-்-ா-ி-் உ-்-த-. ----------------------------------- ப்ரேஸில் தென் அமெரிக்காவில் உள்ளது. 0
P---i- teṉ amerikk---l-------. P----- t-- a---------- u------ P-ē-i- t-ṉ a-e-i-k-v-l u-ḷ-t-. ------------------------------ Prēsil teṉ amerikkāvil uḷḷatu.

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!