Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   kn ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಭಾಷೆಗಳು

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

೫ [ಐದು]

5 [Aidu]

ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಭಾಷೆಗಳು

dēśagaḷu mattu bhāṣegaḷu

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kannadština Poslouchat Více
John je z Londýna. ಜ-ನ್--ಂಡ-----ದ ಬಂದಿದ-ದಾ--. ಜಾ_ ಲಂ____ ಬಂ_____ ಜ-ನ- ಲ-ಡ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------- ಜಾನ್ ಲಂಡನ್ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. 0
j-----ṇḍ---in-a-bandi-dān-. j__ l__________ b__________ j-n l-ṇ-a-n-n-a b-n-i-d-n-. --------------------------- jān laṇḍanninda bandiddāne.
Londýn leží ve Velké Británii. ಲ--ನ- ಇಂ--ಲ-------ಲಿದೆ. ಲಂ__ ಇಂ________ ಲ-ಡ-್ ಇ-ಗ-ಲ-ಂ-ಿ-ಲ-ಲ-ದ-. ----------------------- ಲಂಡನ್ ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನಲ್ಲಿದೆ. 0
L-ṇ----i-g--ṇ--nalli--. L_____ i_______________ L-ṇ-a- i-g-e-ḍ-n-l-i-e- ----------------------- Laṇḍan iṅgleṇḍinallide.
On mluví anglicky. ಅ--ು-ಇ--್--ಷ--ಮ-ತ-ಾಡು-್ತಾ-ೆ. ಅ__ ಇಂ___ ಮಾ_______ ಅ-ನ- ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ- ---------------------------- ಅವನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. 0
Ava-- -ṅg----māta---ut----. A____ i_____ m_____________ A-a-u i-g-i- m-t-n-ḍ-t-ā-e- --------------------------- Avanu iṅgliṣ mātanāḍuttāne.
Maria je z Madridu. ಮ-ಿಯ -್ಯಾ--ರ-ಡ--ನಿಂ- --ದಿ---ಾ--. ಮ__ ಮ್____ ನಿಂ_ ಬಂ_____ ಮ-ಿ- ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ನ-ಂ- ಬ-ದ-ದ-ದ-ಳ-. -------------------------------- ಮರಿಯ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾಳೆ. 0
M--iya --āḍri---in-a -a--------. M_____ m______ n____ b__________ M-r-y- m-ā-r-ḍ n-n-a b-n-i-d-ḷ-. -------------------------------- Mariya myāḍriḍ ninda bandiddāḷe.
Madrid leží ve Španělsku. ಮ---ಡ್-ಿ-್-ಸ್-ೇನ್-ನ--ಲಿದೆ ಮ್____ ಸ್__ ನ___ ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಸ-ಪ-ನ- ನ-್-ಿ-ೆ ------------------------- ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಸ್ಪೇನ್ ನಲ್ಲಿದೆ 0
M--ḍ-i--s--n nall--e M______ s___ n______ M-ā-r-ḍ s-ē- n-l-i-e -------------------- Myāḍriḍ spēn nallide
Ona mluví španělsky. ಅವಳ- -್-ಾನ-ಷ್ -ಾ---ಡ-ತ್--ಳ-. ಅ__ ಸ್___ ಮಾ_______ ಅ-ಳ- ಸ-ಪ-ನ-ಷ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ- ---------------------------- ಅವಳು ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
av--u ----i- --ta-āḍ--tāḷe. a____ s_____ m_____________ a-a-u s-ā-i- m-t-n-ḍ-t-ā-e- --------------------------- avaḷu spāniṣ mātanāḍuttāḷe.
Petr a Marta jsou z Berlína. ಪೀ----ಮ-್-ು -ಾ--ಥ--ರ-ಲೀನ- ------ಂದ--್--ರ-. ಪೀ__ ಮ__ ಮಾ__ ಬ___ ನಿಂ_ ಬಂ_____ ಪ-ಟ-್ ಮ-್-ು ಮ-ರ-ಥ ಬ-್-ೀ-್ ನ-ಂ- ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-. ------------------------------------------ ಪೀಟರ್ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಥ ಬರ್ಲೀನ್ ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 0
P--ar-m---u ---tha-bar--- -i--a -andi-d---. P____ m____ m_____ b_____ n____ b__________ P-ṭ-r m-t-u m-r-h- b-r-ī- n-n-a b-n-i-d-r-. ------------------------------------------- Pīṭar mattu mārtha barlīn ninda bandiddāre.
Berlín leží v Německu. ಬ-್ಲೀ-- --್ಮನ--ಲ್ಲ-ದೆ. ಬ___ ಜ________ ಬ-್-ೀ-್ ಜ-್-ನ-ಯ-್-ಿ-ೆ- ---------------------- ಬರ್ಲೀನ್ ಜರ್ಮನಿಯಲ್ಲಿದೆ. 0
B-r----jar---i--l--d-. B_____ j______________ B-r-ī- j-r-a-i-a-l-d-. ---------------------- Barlīn jarmaniyallide.
Mluvíte oba / obě německy? ನ---ಬ---- ಜರ್-ನ್ ---ನಾಡುತ್-ೀ-? ನೀ____ ಜ___ ಮಾ_______ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು ಜ-್-ನ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ೀ-? ------------------------------ ನೀವಿಬ್ಬರು ಜರ್ಮನ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರ? 0
N-v--bar------a- m-t--------r-? N________ j_____ m_____________ N-v-b-a-u j-r-a- m-t-n-ḍ-t-ī-a- ------------------------------- Nīvibbaru jarman mātanāḍuttīra?
Londýn je hlavní město. ಲಂ-ನ್-ಒ--ು ರಾಜ----. ಲಂ__ ಒಂ_ ರಾ____ ಲ-ಡ-್ ಒ-ದ- ರ-ಜ-ಾ-ಿ- ------------------- ಲಂಡನ್ ಒಂದು ರಾಜಧಾನಿ. 0
La--a- -n-- r-j--hā-i. L_____ o___ r_________ L-ṇ-a- o-d- r-j-d-ā-i- ---------------------- Laṇḍan ondu rājadhāni.
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. ಮ್ಯ--್---- ಮ-್-- --್---್-ರಾಜ--ನಿ-ಳು. ಮ್____ ಮ__ ಬ___ ರಾ______ ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್-ೀ-್ ರ-ಜ-ಾ-ಿ-ಳ-. ------------------------------------ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಮತ್ತು ಬರ್ಲೀನ್ ರಾಜಧಾನಿಗಳು. 0
My-ḍr-ḍ mat----ar----r--a--ā----ḷ-. M______ m____ b_____ r_____________ M-ā-r-ḍ m-t-u b-r-ī- r-j-d-ā-i-a-u- ----------------------------------- Myāḍriḍ mattu barlīn rājadhānigaḷu.
Hlavní města jsou velká a hlučná. ರಾ---ನಿ--ು--ೊ-್ದವ- -ತ--- -ದ---ದ ಜಾಗ--ು. ರಾ_____ ದೊ___ ಮ__ ಗ____ ಜಾ____ ರ-ಜ-ಾ-ಿ-ಳ- ದ-ಡ-ದ-ು ಮ-್-ು ಗ-್-ಲ- ಜ-ಗ-ಳ-. --------------------------------------- ರಾಜಧಾನಿಗಳು ದೊಡ್ದವು ಮತ್ತು ಗದ್ದಲದ ಜಾಗಗಳು. 0
R--adhā---a-u-d--dav- -a--- -ad----d--jāgag-ḷ-. R____________ d______ m____ g________ j________ R-j-d-ā-i-a-u d-ḍ-a-u m-t-u g-d-a-a-a j-g-g-ḷ-. ----------------------------------------------- Rājadhānigaḷu doḍdavu mattu gaddalada jāgagaḷu.
Francie leží v Evropě. ಫ್ರಾ-್ಸ- -ು---- -ಲ್ಲಿ-ೆ. ಫ್___ ಯು__ ನ____ ಫ-ರ-ನ-ಸ- ಯ-ರ-ಪ- ನ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಫ್ರಾನ್ಸ್ ಯುರೋಪ್ ನಲ್ಲಿದೆ. 0
Ph---- y-r-p na-l--e. P_____ y____ n_______ P-r-n- y-r-p n-l-i-e- --------------------- Phrāns yurōp nallide.
Egypt leží v Africe. ಈಜ-ಪ್-್ ಆಫ್ರಿಕ-ದಲ್-ಿ--. ಈ___ ಆ________ ಈ-ಿ-್-್ ಆ-್-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ----------------------- ಈಜಿಪ್ಟ್ ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
Ī---ṭ--phri-ā--l-i-e. Ī____ ā______________ Ī-i-ṭ ā-h-i-ā-a-l-d-. --------------------- Ījipṭ āphrikādallide.
Japonsko leží v Asii. ಜಪಾನ- -ಷ-ಯ----ಲಿದೆ. ಜ__ ಏ_______ ಜ-ಾ-್ ಏ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------- ಜಪಾನ್ ಏಷಿಯಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
J-p-n--ṣ-y-da-l--e. J____ ē____________ J-p-n ē-i-ā-a-l-d-. ------------------- Japān ēṣiyādallide.
Kanada leží v Severní Americe. ಕ-ನ---ಉತ-ತ- -ಮ--ಿಕ-ದ-್----. ಕೆ__ ಉ___ ಅ________ ಕ-ನ-ಾ ಉ-್-ರ ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. --------------------------- ಕೆನಡಾ ಉತ್ತರ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
K---ḍ- ut---a -m-ri-āda---de. K_____ u_____ a______________ K-n-ḍ- u-t-r- a-e-i-ā-a-l-d-. ----------------------------- Kenaḍā uttara amerikādallide.
Panama leží ve Střední Americe. ಪನ-ಮ ಮಧ-ಯ-ಅಮ--ಿ-ಾ--್ಲಿದೆ. ಪ__ ಮ__ ಅ________ ಪ-ಾ- ಮ-್- ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------------- ಪನಾಮ ಮಧ್ಯ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
Pan----m-dhy- -m--ik-da-lid-. P_____ m_____ a______________ P-n-m- m-d-y- a-e-i-ā-a-l-d-. ----------------------------- Panāma madhya amerikādallide.
Brazílie leží v Jižní Americe. ಬ-ರೆ---್-ದ-್--ಣ ಅ----ಕ-ದಲ್ಲಿ-ೆ. ಬ್___ ದ___ ಅ________ ಬ-ರ-ಝ-ಲ- ದ-್-ಿ- ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------------------- ಬ್ರೆಝಿಲ್ ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
Brejh-l --kṣ-ṇa-am--i--d--lid-. B______ d______ a______________ B-e-h-l d-k-i-a a-e-i-ā-a-l-d-. ------------------------------- Brejhil dakṣiṇa amerikādallide.

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!