Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   es Países e Idiomas

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [cinco]

Países e Idiomas

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
John je z Londýna. Ju-n--- -e ---dre-. J--- e- d- L------- J-a- e- d- L-n-r-s- ------------------- Juan es de Londres.
Londýn leží ve Velké Británii. Londr-- -st- -----an -ret---. L------ e--- e- G--- B------- L-n-r-s e-t- e- G-a- B-e-a-a- ----------------------------- Londres está en Gran Bretaña.
On mluví anglicky. Él----la-ingl--. É- h---- i------ É- h-b-a i-g-é-. ---------------- Él habla inglés.
Maria je z Madridu. María -s de -adri-. M---- e- d- M------ M-r-a e- d- M-d-i-. ------------------- María es de Madrid.
Madrid leží ve Španělsku. Madri---st- -n ---añ-. M----- e--- e- E------ M-d-i- e-t- e- E-p-ñ-. ---------------------- Madrid está en España.
Ona mluví španělsky. Ella -a--a-e--a---. E--- h---- e------- E-l- h-b-a e-p-ñ-l- ------------------- Ella habla español.
Petr a Marta jsou z Berlína. Pedro----a--- s-- -e-Be--í-. P---- y M---- s-- d- B------ P-d-o y M-r-a s-n d- B-r-í-. ---------------------------- Pedro y Marta son de Berlín.
Berlín leží v Německu. Berlín--s-- -n---em-ni-. B----- e--- e- A-------- B-r-í- e-t- e- A-e-a-i-. ------------------------ Berlín está en Alemania.
Mluvíte oba / obě německy? ¿Ha-l-i- v-----o- / v--o--a--(-o-- al-mán? ¿------- v------- / v------- (---- a------ ¿-a-l-i- v-s-t-o- / v-s-t-a- (-o-) a-e-á-? ------------------------------------------ ¿Habláis vosotros / vosotras (dos) alemán?
Londýn je hlavní město. Londre- e- --a ---i--l. L------ e- u-- c------- L-n-r-s e- u-a c-p-t-l- ----------------------- Londres es una capital.
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. M--rid y B-rl---tam---- son capit----. M----- y B----- t------ s-- c--------- M-d-i- y B-r-í- t-m-i-n s-n c-p-t-l-s- -------------------------------------- Madrid y Berlín también son capitales.
Hlavní města jsou velká a hlučná. Las----i--l---so- g-a---- y ru----as. L-- c-------- s-- g------ y r-------- L-s c-p-t-l-s s-n g-a-d-s y r-i-o-a-. ------------------------------------- Las capitales son grandes y ruidosas.
Francie leží v Evropě. F----i- est---- ---op-. F------ e--- e- E------ F-a-c-a e-t- e- E-r-p-. ----------------------- Francia está en Europa.
Egypt leží v Africe. Eg--t---s-- -n-Áfri-a. E----- e--- e- Á------ E-i-t- e-t- e- Á-r-c-. ---------------------- Egipto está en África.
Japonsko leží v Asii. Ja--n e--á-en-As-a. J---- e--- e- A---- J-p-n e-t- e- A-i-. ------------------- Japón está en Asia.
Kanada leží v Severní Americe. C-n-d---s-- e- -m-r----de- N--t-. C----- e--- e- A------ d-- N----- C-n-d- e-t- e- A-é-i-a d-l N-r-e- --------------------------------- Canadá está en América del Norte.
Panama leží ve Střední Americe. P----- --tá -- ----ro-méric-. P----- e--- e- C------------- P-n-m- e-t- e- C-n-r-a-é-i-a- ----------------------------- Panamá está en Centroamérica.
Brazílie leží v Jižní Americe. Br---- e-t---- -mé--c- d-l-S--. B----- e--- e- A------ d-- S--- B-a-i- e-t- e- A-é-i-a d-l S-r- ------------------------------- Brasil está en América del Sur.

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!