Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   es Preguntas – Pretérito 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? ¿C--nto-ha be--do----ted]? ¿______ h_ b_____ (_______ ¿-u-n-o h- b-b-d- (-s-e-]- -------------------------- ¿Cuánto ha bebido (usted]?
Jak moc jste pracoval / pracovala? ¿Cuánto -- trab-j-d-------d]? ¿______ h_ t________ (_______ ¿-u-n-o h- t-a-a-a-o (-s-e-]- ----------------------------- ¿Cuánto ha trabajado (usted]?
Kolik jste toho napsal / napsala? ¿Cu---o h----cr-to (u-ted]? ¿______ h_ e______ (_______ ¿-u-n-o h- e-c-i-o (-s-e-]- --------------------------- ¿Cuánto ha escrito (usted]?
Jak jste spal / spala? ¿C-m- -- do-mido---s-e-]? ¿____ h_ d______ (_______ ¿-ó-o h- d-r-i-o (-s-e-]- ------------------------- ¿Cómo ha dormido (usted]?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? ¿-on-qu----ta--a-apr--a-- -us-e-]-e---x--en? ¿___ q__ n___ h_ a_______ (______ e_ e______ ¿-o- q-é n-t- h- a-r-b-d- (-s-e-] e- e-a-e-? -------------------------------------------- ¿Con qué nota ha aprobado (usted] el examen?
Jak jste našel / našla cestu? ¿C----h--encont-a-- --s---- -l-ca-i--? ¿____ h_ e_________ (______ e_ c______ ¿-ó-o h- e-c-n-r-d- (-s-e-] e- c-m-n-? -------------------------------------- ¿Cómo ha encontrado (usted] el camino?
S kým jste mluvil / mluvila? ¿C-n --i---ha-h-bla-o (--t--]? ¿___ q____ h_ h______ (_______ ¿-o- q-i-n h- h-b-a-o (-s-e-]- ------------------------------ ¿Con quién ha hablado (usted]?
S kým jste domluven / domluvena? ¿-o---ui-n -e ha ---a-o? ¿___ q____ s_ h_ c______ ¿-o- q-i-n s- h- c-t-d-? ------------------------ ¿Con quién se ha citado?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ¿Co--qu--- -a-ce-ebr--- su c--plea-o- -us----? ¿___ q____ h_ c________ s_ c_________ (_______ ¿-o- q-i-n h- c-l-b-a-o s- c-m-l-a-o- (-s-e-]- ---------------------------------------------- ¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted]?
Kde jste byl / byla? ¿Dónd- -a -s------u---d]? ¿_____ h_ e_____ (_______ ¿-ó-d- h- e-t-d- (-s-e-]- ------------------------- ¿Dónde ha estado (usted]?
Kde jste bydlel / bydlela? ¿Dó----ha-v-v--o (u-t--]? ¿_____ h_ v_____ (_______ ¿-ó-d- h- v-v-d- (-s-e-]- ------------------------- ¿Dónde ha vivido (usted]?
Kde jste pracoval / pracovala? ¿---------t-a-aja-o-(-st---? ¿_____ h_ t________ (_______ ¿-ó-d- h- t-a-a-a-o (-s-e-]- ---------------------------- ¿Dónde ha trabajado (usted]?
Co jste doporučil / doporučila? ¿-ué-h- -e-o-en-a-o (u--e-]? ¿___ h_ r__________ (_______ ¿-u- h- r-c-m-n-a-o (-s-e-]- ---------------------------- ¿Qué ha recomendado (usted]?
Co jste jedl / jedla? ¿Qu--h- ------ (-s---]? ¿___ h_ c_____ (_______ ¿-u- h- c-m-d- (-s-e-]- ----------------------- ¿Qué ha comido (usted]?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? ¿D- q-é-s- -a -nt-ra-- ---ted-? ¿__ q__ s_ h_ e_______ (_______ ¿-e q-é s- h- e-t-r-d- (-s-e-]- ------------------------------- ¿De qué se ha enterado (usted]?
Jak rychle jste jel / jela? ¿--q-- --l-c-d---h--c--du--do-(uste-]? ¿_ q__ v________ h_ c________ (_______ ¿- q-é v-l-c-d-d h- c-n-u-i-o (-s-e-]- -------------------------------------- ¿A qué velocidad ha conducido (usted]?
Jak dlouho jste letěl / letěla? ¿C-án--- -or-- h---ol--o--u-t---? ¿_______ h____ h_ v_____ (_______ ¿-u-n-a- h-r-s h- v-l-d- (-s-e-]- --------------------------------- ¿Cuántas horas ha volado (usted]?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? ¿H---a qu- a-tura-ha s--t-----usted-? ¿_____ q__ a_____ h_ s______ (_______ ¿-a-t- q-é a-t-r- h- s-l-a-o (-s-e-]- ------------------------------------- ¿Hasta qué altura ha saltado (usted]?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!