Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   es Preguntas – Pretérito 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? ¿--ánto-h--b--i-o-(-s-ed]? ¿______ h_ b_____ (_______ ¿-u-n-o h- b-b-d- (-s-e-]- -------------------------- ¿Cuánto ha bebido (usted]?
Jak moc jste pracoval / pracovala? ¿Cuá--o--a-t--ba---o--u-te--? ¿______ h_ t________ (_______ ¿-u-n-o h- t-a-a-a-o (-s-e-]- ----------------------------- ¿Cuánto ha trabajado (usted]?
Kolik jste toho napsal / napsala? ¿C-á-to h- escr-t- (u-t--]? ¿______ h_ e______ (_______ ¿-u-n-o h- e-c-i-o (-s-e-]- --------------------------- ¿Cuánto ha escrito (usted]?
Jak jste spal / spala? ¿Có-- ha ---m--o -u-t-d]? ¿____ h_ d______ (_______ ¿-ó-o h- d-r-i-o (-s-e-]- ------------------------- ¿Cómo ha dormido (usted]?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? ¿--n-q-é--ota--- a--o-a----uste-]-el-exam-n? ¿___ q__ n___ h_ a_______ (______ e_ e______ ¿-o- q-é n-t- h- a-r-b-d- (-s-e-] e- e-a-e-? -------------------------------------------- ¿Con qué nota ha aprobado (usted] el examen?
Jak jste našel / našla cestu? ¿-ómo-h---nco--r-d---us-ed] ---c-m---? ¿____ h_ e_________ (______ e_ c______ ¿-ó-o h- e-c-n-r-d- (-s-e-] e- c-m-n-? -------------------------------------- ¿Cómo ha encontrado (usted] el camino?
S kým jste mluvil / mluvila? ¿--n-q-i-n ----abl-d- --s--d-? ¿___ q____ h_ h______ (_______ ¿-o- q-i-n h- h-b-a-o (-s-e-]- ------------------------------ ¿Con quién ha hablado (usted]?
S kým jste domluven / domluvena? ¿Con-qu-én-se ----itado? ¿___ q____ s_ h_ c______ ¿-o- q-i-n s- h- c-t-d-? ------------------------ ¿Con quién se ha citado?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ¿C-- -ui-n-ha---------o-s---u----a-----us-e--? ¿___ q____ h_ c________ s_ c_________ (_______ ¿-o- q-i-n h- c-l-b-a-o s- c-m-l-a-o- (-s-e-]- ---------------------------------------------- ¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted]?
Kde jste byl / byla? ¿--n-e--- -stad--(---e--? ¿_____ h_ e_____ (_______ ¿-ó-d- h- e-t-d- (-s-e-]- ------------------------- ¿Dónde ha estado (usted]?
Kde jste bydlel / bydlela? ¿D---- ha---vi-- -u--e-]? ¿_____ h_ v_____ (_______ ¿-ó-d- h- v-v-d- (-s-e-]- ------------------------- ¿Dónde ha vivido (usted]?
Kde jste pracoval / pracovala? ¿D-nde--- -rab-ja-o-(u-----? ¿_____ h_ t________ (_______ ¿-ó-d- h- t-a-a-a-o (-s-e-]- ---------------------------- ¿Dónde ha trabajado (usted]?
Co jste doporučil / doporučila? ¿Q-é-ha--e--me--a-o (usted]? ¿___ h_ r__________ (_______ ¿-u- h- r-c-m-n-a-o (-s-e-]- ---------------------------- ¿Qué ha recomendado (usted]?
Co jste jedl / jedla? ¿--- -- c---d- ----ed-? ¿___ h_ c_____ (_______ ¿-u- h- c-m-d- (-s-e-]- ----------------------- ¿Qué ha comido (usted]?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? ¿-- qué -e--a ----rado (----d-? ¿__ q__ s_ h_ e_______ (_______ ¿-e q-é s- h- e-t-r-d- (-s-e-]- ------------------------------- ¿De qué se ha enterado (usted]?
Jak rychle jste jel / jela? ¿- q---v-locid----- co-d-cido----ted-? ¿_ q__ v________ h_ c________ (_______ ¿- q-é v-l-c-d-d h- c-n-u-i-o (-s-e-]- -------------------------------------- ¿A qué velocidad ha conducido (usted]?
Jak dlouho jste letěl / letěla? ¿C-án--- -o--- h---ola-- -us---]? ¿_______ h____ h_ v_____ (_______ ¿-u-n-a- h-r-s h- v-l-d- (-s-e-]- --------------------------------- ¿Cuántas horas ha volado (usted]?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? ¿--s-a -u- altur---a -al-a-o-(u----]? ¿_____ q__ a_____ h_ s______ (_______ ¿-a-t- q-é a-t-r- h- s-l-a-o (-s-e-]- ------------------------------------- ¿Hasta qué altura ha saltado (usted]?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!