Libro de frases

es Haciendo preguntas 2   »   ad УпчIэ къэтыныр 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Haciendo preguntas 2

63 [тIокIищрэ щырэ]

63 [tIokIishhrje shhyrje]

УпчIэ къэтыныр 2

[UpchIje kjetynyr 2]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español adigué Sonido más
(Yo) tengo un pasatiempo / hobby. С- з-г-рэ- сыфэ-аг-. С- з------ с-------- С- з-г-р-м с-ф-щ-г-. -------------------- Сэ зыгорэм сыфэщагъ. 0
S-- ----r--m syfj---hag. S-- z------- s---------- S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
(Yo) juego al tenis. Т-нн-- -ешIэ. Т----- с----- Т-н-и- с-ш-э- ------------- Теннис сешIэ. 0
T-n-is s---I-e. T----- s------- T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
¿Dónde hay una cancha de tenis? Те-нис -ш--п--- ---- щыI? Т----- е------- т--- щ--- Т-н-и- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Теннис ешIапIэр тыдэ щыI? 0
T--nis e-h-a-Ijer--y-j--s-h--? T----- e--------- t---- s----- T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
¿Tienes un pasatiempo / hobby? О-зы-о--м-у--ща-ъа? О з------ у-------- О з-г-р-м у-э-а-ъ-? ------------------- О зыгорэм уфэщагъа? 0
O -y-orje-----es-h-g-? O z------- u---------- O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
(Yo) juego al fútbol. Фут--л-сеш--. Ф----- с----- Ф-т-о- с-ш-э- ------------- Футбол сешIэ. 0
F-tbo--s---Ij-. F----- s------- F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
¿Dónde hay un campo de fútbol? Фу-б----шI-п-э- т----щ--? Ф----- е------- т--- щ--- Ф-т-о- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Футбол ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Futb------Ia-Ij-r--y-j- shh-I? F----- e--------- t---- s----- F-t-o- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Futbol eshIapIjer tydje shhyI?
Me duele el brazo. С-----уз-. С-- м----- С-э м-у-ы- ---------- СIэ мэузы. 0
S-j---jeu-y. S--- m------ S-j- m-e-z-. ------------ SIje mjeuzy.
El pie y la mano me duelen también. С-- -л-акъу- мэу-ы-. С-- с------- м------ С-и с-ъ-к-у- м-у-ы-. -------------------- СIи слъакъуи мэузых. 0
SI- --akui ---uzyh. S-- s----- m------- S-i s-a-u- m-e-z-h- ------------------- SIi slakui mjeuzyh.
¿Dónde hay un doctor? Вра--р----э -ыI? В----- т--- щ--- В-а-ы- т-д- щ-I- ---------------- Врачыр тыдэ щыI? 0
V-a-h-- t--j- s-h-I? V------ t---- s----- V-a-h-r t-d-e s-h-I- -------------------- Vrachyr tydje shhyI?
(Yo) tengo un coche / carro (am.). Сэ м-шин------ с--. С- м----- (--- с--- С- м-ш-н- (-у- с-I- ------------------- Сэ машинэ (ку) сиI. 0
S---mas-inj- -k-)----. S-- m------- (--- s--- S-e m-s-i-j- (-u- s-I- ---------------------- Sje mashinje (ku) siI.
(Yo) también tengo una motocicleta. Сэ-м---ц--л--с-I. С- м-------- с--- С- м-т-ц-к-и с-I- ----------------- Сэ мотоцикли сиI. 0
S-e-motoc------iI. S-- m-------- s--- S-e m-t-c-k-i s-I- ------------------ Sje motocikli siI.
¿Dónde está el aparcamiento? Ма-------упIэр ты-- щы-? М----- у------ т--- щ--- М-ш-н- у-у-I-р т-д- щ-I- ------------------------ Машинэ уцупIэр тыдэ щыI? 0
Ma-h--je----pIj-- ----- s-h-I? M------- u------- t---- s----- M-s-i-j- u-u-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Mashinje ucupIjer tydje shhyI?
(Yo) tengo un suéter. С--с-и-ер-с-I. С- с----- с--- С- с-и-е- с-I- -------------- Сэ свитер сиI. 0
Sj---v-ter-si-. S-- s----- s--- S-e s-i-e- s-I- --------------- Sje sviter siI.
(Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). С- д-----у---жинс- сиIэх. С- д------- д----- с----- С- д-э-ы-у- д-и-с- с-I-х- ------------------------- Сэ джэдыгуи джинси сиIэх. 0
S-- -zhj-dyg-i --hin-i s----h. S-- d--------- d------ s------ S-e d-h-e-y-u- d-h-n-i s-I-e-. ------------------------------ Sje dzhjedygui dzhinsi siIjeh.
¿Dónde está la lavadora? Зэр-гык--х-рэ--а-и-эр -ыдэ щ--? З------------ м------ т--- щ--- З-р-г-к-э-э-э м-ш-н-р т-д- щ-I- ------------------------------- ЗэрыгыкIэхэрэ машинэр тыдэ щыI? 0
Z-er-----j-h--rj----------- t-dj--s-hyI? Z---------------- m-------- t---- s----- Z-e-y-y-I-e-j-r-e m-s-i-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- ZjerygykIjehjerje mashinjer tydje shhyI?
(Yo) tengo un plato. Сэ л-г-э сиI. С- л---- с--- С- л-г-э с-I- ------------- Сэ лагъэ сиI. 0
S-e l-g-e ---. S-- l---- s--- S-e l-g-e s-I- -------------- Sje lagje siI.
(Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. Сэ ш----ы---ца-э---Iи д-э---- сиI-х. С- ш------- ц--- ы--- д------ с----- С- ш-э-ъ-е- ц-ц- ы-I- д-э-ы-х с-I-х- ------------------------------------ Сэ шъэжъые, цацэ ыкIи джэмышх сиIэх. 0
S-e sh-ez-ye, c--j----I- --hje---h- si-je-. S-- s-------- c---- y--- d--------- s------ S-e s-j-z-y-, c-c-e y-I- d-h-e-y-h- s-I-e-. ------------------------------------------- Sje shjezhye, cacje ykIi dzhjemyshh siIjeh.
¿Dónde están la sal y la pimienta? Щы---м----ыбжь-и--э-т--э щ-I-х? Щ------- щ--------- т--- щ----- Щ-г-у-р- щ-б-ь-и-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------- Щыгъумрэ щыбжьыимрэ тыдэ щыIэх? 0
S--y-um--- -hhy--h'--mr-e--yd-e shh----h? S--------- s------------- t---- s-------- S-h-g-m-j- s-h-b-h-y-m-j- t-d-e s-h-I-e-? ----------------------------------------- Shhygumrje shhybzh'yimrje tydje shhyIjeh?

El cuerpo reacciona al habla

El habla se procesa en nuestro cerebro. Cuando escuchamos o leemos algo, nuestro cerebro está activo. Esto es algo que puede medirse con métodos diversos. Pero no solamente reacciona nuestro cerebro ante los estímulos lingüísticos. Estudios recientes desvelan que el lenguaje activa también nuestro cuerpo. Nuestro cuerpo trabaja al oír o leer ciertas palabras. Se trata especialmente de palabras que refieren reacciones físicas. La palabra sonrisa es un buen ejemplo de lo que estamos diciendo. Cuando leemos esta palabra activamos nuestros ‘músculos de la sonrisa’. Del mismo modo, las palabras negativas nos producen un efecto mensurable. Sin ir más lejos, la palabra dolor . Nuestro cuerpo ensaya una sutil reacción de dolor cuando leemos la palabra. Se podría decir que imitamos lo que leemos o escuchamos. Y cuanto más vívido es el lenguaje, mayor es nuestra reacción. Una descripción precisa provoca en nosotros una potente reacción como respuesta. La actividad del cuerpo se midió en un experimento. A los individuos participantes en el experimento se les mostraron diferentes palabras. Se trataba de palabras positivas y negativas. La expresión facial de los sujetos cambió durante el experimento. Los movimientos de la boca y la frente sufrieron variaciones. Esto demostraba que la lengua provocaba en nosotros un efecto notable. Las palabras son algo más que un simple medio de comunicación. Nuestro cerebro traduce el habla en un lenguaje corporal. Pero el funcionamiento exacto de este proceso todavía no se ha investigado. Muy posiblemente, sin embargo, los resultados de los estudios en este campo tengan consecuencias importantes. Los médicos discuten la mejor manera de tratar a los pacientes. Puesto que muchos enfermos están obligados a seguir un largo proceso terapéutico. Y durante la terapia hay mucho que decir…