Vestmik

et Määrsõnad   »   ky Adverbs

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [жүз]

100 [jüz]

Adverbs

[Taktooçtor]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kirgiisi Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi бу-- -ейи- –--- -ачан б--- ч---- – э- к---- б-г- ч-й-н – э- к-ч-н --------------------- буга чейин – эч качан 0
b--- ç-y-n – -- k-ç-n b--- ç---- – e- k---- b-g- ç-y-n – e- k-ç-n --------------------- buga çeyin – eç kaçan
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? С-з---г- -ей-н-Бе-------б----н-уз--? С-- б--- ч---- Б------- б----------- С-з б-г- ч-й-н Б-р-и-д- б-л-о-с-з-у- ------------------------------------ Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? 0
Si- -u-- çe-in-B--li-----ol-on-uz--? S-- b--- ç---- B------- b----------- S-z b-g- ç-y-n B-r-i-d- b-l-o-s-z-u- ------------------------------------ Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu?
Ei, mitte kunagi. Жок, -ч-к-ча-. Ж--- э- к----- Ж-к- э- к-ч-н- -------------- Жок, эч качан. 0
Jok, e----ça-. J--- e- k----- J-k- e- k-ç-n- -------------- Jok, eç kaçan.
keegi – mitte keegi к--д-р ---өө ---ч ким к----- б---- – э- к-- к-м-и- б-р-ө – э- к-м --------------------- кимдир бирөө – эч ким 0
ki---r -irö- - eç-kim k----- b---- – e- k-- k-m-i- b-r-ö – e- k-m --------------------- kimdir biröö – eç kim
Tunnete te siin kedagi? С-з -ул ---де -ир---- -ааны--ыз-ы? С-- б-- ж---- б------ т----------- С-з б-л ж-р-е б-р-ө-ү т-а-ы-с-з-ы- ---------------------------------- Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? 0
S---bu---erde-----ö---t-an-ys---ı? S-- b-- j---- b------ t----------- S-z b-l j-r-e b-r-ö-ü t-a-ı-s-z-ı- ---------------------------------- Siz bul jerde biröönü taanıysızbı?
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. Жок- мен--ул-жерде--- ки-----а-н-байм--. Ж--- м-- б-- ж---- э- к---- т----------- Ж-к- м-н б-л ж-р-е э- к-м-и т-а-ы-а-м-н- ---------------------------------------- Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. 0
Jo-- m-----l jer-e eç-kim---ta--ıb-ym-n. J--- m-- b-- j---- e- k---- t----------- J-k- m-n b-l j-r-e e- k-m-i t-a-ı-a-m-n- ---------------------------------------- Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın.
veel – mitte enam д--ы - -ынд-н а-ы д--- – м----- а-- д-г- – м-н-а- а-ы ----------------- дагы – мындан ары 0
da---- m-n--- a-ı d--- – m----- a-- d-g- – m-n-a- a-ı ----------------- dagı – mından arı
Jääte te veel kauaks siia? Бул ж---е --г- --п-ө ту---ы-бы? Б-- ж---- д--- к---- т--------- Б-л ж-р-е д-г- к-п-ө т-р-с-з-ы- ------------------------------- Бул жерде дагы көпкө турасызбы? 0
Bu--je-de---gı--öpk- t--as----? B-- j---- d--- k---- t--------- B-l j-r-e d-g- k-p-ö t-r-s-z-ı- ------------------------------- Bul jerde dagı köpkö turasızbı?
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. Жок--мен -у- --рд- -ы--а--а-ы көпкө-к--------. Ж--- м-- б-- ж---- м----- а-- к---- к--------- Ж-к- м-н б-л ж-р-е м-н-а- а-ы к-п-ө к-л-а-м-н- ---------------------------------------------- Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. 0
J--- men--ul-------mı-da- -rı -ö--ö--alba--ın. J--- m-- b-- j---- m----- a-- k---- k--------- J-k- m-n b-l j-r-e m-n-a- a-ı k-p-ö k-l-a-m-n- ---------------------------------------------- Jok, men bul jerde mından arı köpkö kalbaymın.
veel midagi – ei midagi да---би---е-се – --шк--э- нер-е д--- б-- н---- – б---- э- н---- д-г- б-р н-р-е – б-ш-а э- н-р-е ------------------------------- дагы бир нерсе – башка эч нерсе 0
da-ı--ir-ner-- – ---k- -ç--e--e d--- b-- n---- – b---- e- n---- d-g- b-r n-r-e – b-ş-a e- n-r-e ------------------------------- dagı bir nerse – başka eç nerse
Soovite te veel midagi juua? Д-г--б-- н-р-- и--үнү каа-а-сы-бы? Д--- б-- н---- и----- к----------- Д-г- б-р н-р-е и-ү-н- к-а-а-с-з-ы- ---------------------------------- Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? 0
Dagı b-- ---se i--ünü-------s-z--? D--- b-- n---- i----- k----------- D-g- b-r n-r-e i-ü-n- k-a-a-s-z-ı- ---------------------------------- Dagı bir nerse içüünü kaalaysızbı?
Ei, ma ei soovi enam midagi. Ж--- м-- баш-- эч -е-с- к--л-------. Ж--- м-- б---- э- н---- к----------- Ж-к- м-н б-ш-а э- н-р-е к-а-а-а-м-н- ------------------------------------ Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. 0
Jo-- -en -a--a--ç-ne--- k-al-b--m--. J--- m-- b---- e- n---- k----------- J-k- m-n b-ş-a e- n-r-e k-a-a-a-m-n- ------------------------------------ Jok, men başka eç nerse kaalabaymın.
juba midagi – mitte veel б-г--ч--и---ир---рс----аз-р-----------се б--- ч---- б-- н---- – а------- э- н---- б-г- ч-й-н б-р н-р-е – а-ы-ы-ч- э- н-р-е ---------------------------------------- буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе 0
b-g- ---in --- n-rs------ı-ı-ça eç --r-e b--- ç---- b-- n---- – a------- e- n---- b-g- ç-y-n b-r n-r-e – a-ı-ı-ç- e- n-r-e ---------------------------------------- buga çeyin bir nerse – azırınça eç nerse
Olete te juba midagi söönud? Си--буга че--н б---нер---ж--и--з --ле? С-- б--- ч---- б-- н---- ж------ б---- С-з б-г- ч-й-н б-р н-р-е ж-д-ң-з б-л-? -------------------------------------- Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? 0
Siz buga ---i---i- ne--e jed------e--? S-- b--- ç---- b-- n---- j------ b---- S-z b-g- ç-y-n b-r n-r-e j-d-ŋ-z b-l-? -------------------------------------- Siz buga çeyin bir nerse jediŋiz bele?
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. Жок- -е- -з-р--ча-эч--е-----ег---жо--ун. Ж--- м-- а------- э- н---- ж---- ж------ Ж-к- м-н а-ы-ы-ч- э- н-р-е ж-г-н ж-к-у-. ---------------------------------------- Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. 0
J--- -en-az---nç- e--n---e -e--n jo--un. J--- m-- a------- e- n---- j---- j------ J-k- m-n a-ı-ı-ç- e- n-r-e j-g-n j-k-u-. ---------------------------------------- Jok, men azırınça eç nerse jegen jokmun.
veel keegi – mitte keegi д-гы----ө- - б-шк---ч-к-м д--- б---- – б---- э- к-- д-г- б-р-ө – б-ш-а э- к-м ------------------------- дагы бирөө – башка эч ким 0
d-g--bi--ö-- --şka ----im d--- b---- – b---- e- k-- d-g- b-r-ö – b-ş-a e- k-m ------------------------- dagı biröö – başka eç kim
Soovib keegi veel kohvi? Да-- б---ө--офе -чү-н- --ал---ы? Д--- б---- к--- и----- к-------- Д-г- б-р-ө к-ф- и-ү-н- к-а-а-б-? -------------------------------- Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? 0
D-g---iröö --fe--çü-n- ka------? D--- b---- k--- i----- k-------- D-g- b-r-ö k-f- i-ü-n- k-a-a-b-? -------------------------------- Dagı biröö kofe içüünü kaalaybı?
Ei, mitte keegi. Жо-- баш-а э- ки-. Ж--- б---- э- к--- Ж-к- б-ш-а э- к-м- ------------------ Жок, башка эч ким. 0
Jo-, b-şk---ç ki-. J--- b---- e- k--- J-k- b-ş-a e- k-m- ------------------ Jok, başka eç kim.

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...