Vestmik

et Kinos   »   nl In de bioscoop

45 [nelikümmend viis]

Kinos

Kinos

45 [vijfenveertig]

In de bioscoop

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hollandi Mängi Rohkem
Me tahaksime kinno. We w-l-e- n------ bi--c--p. We willen naar de bioscoop. W- w-l-e- n-a- d- b-o-c-o-. --------------------------- We willen naar de bioscoop. 0
Täna jookseb hea film. V-nd----draa-t -- ee----ede-fi--. Vandaag draait er een goede film. V-n-a-g d-a-i- e- e-n g-e-e f-l-. --------------------------------- Vandaag draait er een goede film. 0
See film on täiesti uus. De --l---s-h--e-aal -i---. De film is helemaal nieuw. D- f-l- i- h-l-m-a- n-e-w- -------------------------- De film is helemaal nieuw. 0
Kus on kassa? Wa-r-is de-k-s-a? Waar is de kassa? W-a- i- d- k-s-a- ----------------- Waar is de kassa? 0
Kas on veel vabu kohti? Zij--e- nog---a--sen vri-? Zijn er nog plaatsen vrij? Z-j- e- n-g p-a-t-e- v-i-? -------------------------- Zijn er nog plaatsen vrij? 0
Kui palju maksavad piletid? Ho--e----oste- -e--a-r----? Hoeveel kosten de kaartjes? H-e-e-l k-s-e- d- k-a-t-e-? --------------------------- Hoeveel kosten de kaartjes? 0
Millal seanss algab? Wan-e-- be--n- d---oo-ste--ing? Wanneer begint de voorstelling? W-n-e-r b-g-n- d- v-o-s-e-l-n-? ------------------------------- Wanneer begint de voorstelling? 0
Kui kaua film kestab? Hoe ---- -uu-- ---fi-m? Hoe lang duurt de film? H-e l-n- d-u-t d- f-l-? ----------------------- Hoe lang duurt de film? 0
Kas pileteid saab reserveerida? K-n-men-o-k--aar--es --s--v-r-n? Kan men ook kaartjes reserveren? K-n m-n o-k k-a-t-e- r-s-r-e-e-? -------------------------------- Kan men ook kaartjes reserveren? 0
Ma sooviks taga istuda. Ik -il -raag a-ht---n z-----. Ik wil graag achterin zitten. I- w-l g-a-g a-h-e-i- z-t-e-. ----------------------------- Ik wil graag achterin zitten. 0
Ma sooviks ees istuda. I---il-gr-ag --ora-n z--t-n. Ik wil graag vooraan zitten. I- w-l g-a-g v-o-a-n z-t-e-. ---------------------------- Ik wil graag vooraan zitten. 0
Ma sooviks keskel istuda. I- -i- -raag in ----mi--e---i---n. Ik wil graag in het midden zitten. I- w-l g-a-g i- h-t m-d-e- z-t-e-. ---------------------------------- Ik wil graag in het midden zitten. 0
Film oli põnev. De--i-m w-s --ann-nd. De film was spannend. D- f-l- w-s s-a-n-n-. --------------------- De film was spannend. 0
Film ei olnud igav. De--i-- -----i-- --a-. De film was niet saai. D- f-l- w-s n-e- s-a-. ---------------------- De film was niet saai. 0
Aga raamat oli parem kui film. M-ar -e--boe- ----b-t-- d-n-de-film. Maar het boek was beter dan de film. M-a- h-t b-e- w-s b-t-r d-n d- f-l-. ------------------------------------ Maar het boek was beter dan de film. 0
Kuidas muusika oli? H-e-w---de muziek? Hoe was de muziek? H-e w-s d- m-z-e-? ------------------ Hoe was de muziek? 0
Kuidas näitlejad olid? Hoe-wa--- -e------r-? Hoe waren de acteurs? H-e w-r-n d- a-t-u-s- --------------------- Hoe waren de acteurs? 0
Kas inglisekeelseid subtiitreid oli? Wa-en -- En--ls- onde--i-e--? Waren er Engelse ondertitels? W-r-n e- E-g-l-e o-d-r-i-e-s- ----------------------------- Waren er Engelse ondertitels? 0

Keel ja muusika

Muusika on ülemailmne nähtus. Kõik rahvad teevad muusikat. Ja muusika on arusaadav kõikides kultuurides. Teaduslik uurimus on seda tõestanud. See, lääne muusika mängis isoleeritud hõimu inimesed. See Aafrika suguharu puudus juurdepääs tänapäeva maailmas. Siiski nad tunnistasid, kui nad kuulsid, rõõmsameelne või kurb laule. Miks see nii on ei ole veel uuritud. Aga muusika tundub olevat keelt ilma piire. Ja me kõik oleme mingil moel teada, kuidas seda tõlgendada õigesti. Kuid muusika pole evolutsioonilise eelise. Et me ei mõista seda niikuinii seostatakse meie keelt. Kuna muusika ja keel kuuluvad kokku. Nad on töödeldud samasugused ajus. Samuti toimivad sarnaselt. Mõlemad ühendavad toonid ja helid kindlate reeglite alusel. Isegi beebid mõista muusikat, nad õppisid, et emakas. Seal nad kuulevad meloodia oma ema keelt. Siis, kui nad satuvad maailma, mida nad mõistavad muusika. Võiks öelda, et muusika imiteerib meloodia keeles. Emotsioon väljendub ka kiirus nii keele ja muusika. Nii et kasutades meie keeleoskused, mõistame emotsioone muusika. Seevastu muusikaline inimesed sageli õppida keeli lihtsamaks. Paljud muusikud pähe keeltes nagu meloodiaid. Seejuures nad mäletavad keelt paremini. Üht-teist huvitavat on, et laulu ümber maailma kõla väga sarnased. See näitab, kuidas rahvusvaheline keel muusika on. Ja see on ka ilmselt kõige kaunim keeles ...
Kas sa teadsid?
Telugu keel on emakeeleks umbes 75 miljonile inimesele. See kuulub draviidi keelte hulka. Telugu keelt räägitakse eelkõige Kagu-Indias. Hindi ja bengali keele järel on see enimräägitud keel Indias. Varem olid telugu kirja- ja kõnekeel väga erinevad. Võib peaaegu öelda, et need oli erinevad keeled. Siis moderniseeriti kirjakeel, nii et kõik seda tänapäeval kasutada saavad. Telugu keel jaguneb paljudeks dialektideks, kusjuures põhjapoolseid peetakse eriti puhasteks. Hääldus ei ole väga lihtne. Seda tuleks kindlasti mõne emakeeleoskajaga harjutada. Telugu keelt kirjutatakse oma kirjas. See on segavorm tähestikust ja silpkirjast. Selle kirja üks tunnusjoon on paljud ümarad vormid. Need on tüüpilised lõuna-india kirjadele. Õppige telugu keelt, seal on nii palju avastada!