Vestmik

et Kahekordsed sidesõnad   »   af Dubbele voegwoorde

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Kahekordsed sidesõnad

98 [agt en negentig]

Dubbele voegwoorde

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti afrikaani Mängi Rohkem
Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. D-- -e-s was n----e- m--i---a-r--e u---ut---d. D-- r--- w-- n-- w-- m---- m--- t- u---------- D-e r-i- w-s n-u w-l m-o-, m-a- t- u-t-u-t-n-. ---------------------------------------------- Die reis was nou wel mooi, maar te uitputtend. 0
Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. D-e -rein-wa- nou -e---et-d-, -aa- t--vol. D-- t---- w-- n-- w-- b------ m--- t- v--- D-e t-e-n w-s n-u w-l b-t-d-, m-a- t- v-l- ------------------------------------------ Die trein was nou wel betyds, maar te vol. 0
Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. D-- -o-el---s--o- wel-g-sellig,--a-r-t- d-ur. D-- h---- w-- n-- w-- g-------- m--- t- d---- D-e h-t-l w-s n-u w-l g-s-l-i-, m-a- t- d-u-. --------------------------------------------- Die hotel was nou wel gesellig, maar te duur. 0
Ta tuleb kas bussi või rongiga. Hy nee- -- -i- b-s ó--di--t---n. H- n--- ó- d-- b-- ó- d-- t----- H- n-e- ó- d-e b-s ó- d-e t-e-n- -------------------------------- Hy neem óf die bus óf die trein. 0
Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. H- --m -f----a--d--f --re-g--n- vr--g. H- k-- ó- v------ ó- m--------- v----- H- k-m ó- v-n-a-d ó- m-r-o-g-n- v-o-g- -------------------------------------- Hy kom óf vanaand óf môreoggend vroeg. 0
Ta elab kas meil või hotellis. H- bly ----y on-----in-d-e -o-e-. H- b-- ó- b- o-- ó- i- d-- h----- H- b-y ó- b- o-s ó- i- d-e h-t-l- --------------------------------- Hy bly óf by ons óf in die hotel. 0
Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. Sy--------pa-ns-so-e- a- E--el-. S- p---- S----- s---- a- E------ S- p-a-t S-a-n- s-w-l a- E-g-l-. -------------------------------- Sy praat Spaans sowel as Engels. 0
Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. S--het in-M--ri- -o--- -- in-Lon--n-ge--o-. S- h-- i- M----- s---- a- i- L----- g------ S- h-t i- M-d-i- s-w-l a- i- L-n-e- g-w-o-. ------------------------------------------- Sy het in Madrid sowel as in Londen gewoon. 0
Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. Sy--e- ----je--o-e--as--nge-and. S- k-- S----- s---- a- E-------- S- k-n S-a-j- s-w-l a- E-g-l-n-. -------------------------------- Sy ken Spanje sowel as Engeland. 0
Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. H- -s-n-- ne--do- -i-, m-a- o-- lui. H- i- n-- n-- d-- n--- m--- o-- l--- H- i- n-e n-t d-m n-e- m-a- o-k l-i- ------------------------------------ Hy is nie net dom nie, maar ook lui. 0
Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. S---s n-e-net-m-o- ni-- --ar-o-- -n--l-i-e-t. S- i- n-- n-- m--- n--- m--- o-- i----------- S- i- n-e n-t m-o- n-e- m-a- o-k i-t-l-i-e-t- --------------------------------------------- Sy is nie net mooi nie, maar ook intelligent. 0
Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. S-----at --e--et D-i-s----,-m--- ook --a--. S- p---- n-- n-- D---- n--- m--- o-- F----- S- p-a-t n-e n-t D-i-s n-e- m-a- o-k F-a-s- ------------------------------------------- Sy praat nie net Duits nie, maar ook Frans. 0
Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. Ek---n n-e -lav-e- -- -ita-r-s-e-l ---. E- k-- n-- k------ o- k----- s---- n--- E- k-n n-e k-a-i-r o- k-t-a- s-e-l n-e- --------------------------------------- Ek kan nie klavier of kitaar speel nie. 0
Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. E---a- -ie-wa---of sam-----e. E- k-- n-- w--- o- s---- n--- E- k-n n-e w-l- o- s-m-a n-e- ----------------------------- Ek kan nie wals of samba nie. 0
Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. Ek---- -ie-v-n---e-- of b-l-et----. E- h-- n-- v-- o---- o- b----- n--- E- h-u n-e v-n o-e-a o- b-l-e- n-e- ----------------------------------- Ek hou nie van opera of ballet nie. 0
Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. H---v-n--ge--jy----k, -----r--ër is-j--kla--. H-- v------- j- w---- h-- v----- i- j- k----- H-e v-n-i-e- j- w-r-, h-e v-o-ë- i- j- k-a-r- --------------------------------------------- Hoe vinniger jy werk, hoe vroeër is jy klaar. 0
Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. Ho--vro--r-j- -o-,--o--vroeër k-n jy gaa-. H-- v----- j- k--- h-- v----- k-- j- g---- H-e v-o-ë- j- k-m- h-e v-o-ë- k-n j- g-a-. ------------------------------------------ Hoe vroeër jy kom, hoe vroeër kan jy gaan. 0
Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. H-e ou-r-m--s-wo-d, -o- trae--w--d m--s. H-- o--- m--- w---- h-- t---- w--- m---- H-e o-e- m-n- w-r-, h-e t-a-r w-r- m-n-. ---------------------------------------- Hoe ouer mens word, hoe traer word mens. 0

Keelte õppimine internetis

Aina enam inimesi õpivad võõrkeeli. Ja aina enam inimesi kasutavad selleks interneti abi! Veebipõhine õpe on klassikalisest keeleõppest erinev. Ning sel on mitmeid eeliseid! Kasutajad valivad ise, millal nad tahavad õppida. Nad saavad ka valida, mida nad tahavad õppida. Ja nad otsustavad ise, palju nad päevas õppida tahavad. Veebipõhise õppe puhul peaks kasutaja õppima intuitiivselt. See tähendab, et nad peaksid uut keelt õppima loomulikul teel. Samamoodi kui nad õppisid keeli lapsena või puhkusel. Sel moel õpib kasutaja simuleeritud olukorras. Nad kogevad erinevaid asju eri paigus. Nad peavad ise protsessi käigus aktiivsust üles näitama. Mõne programmi puhul on tarvis kõrvaklappe ja mikrofoni. Sel moel on võimalik vestelda ka emakeeleoskajaga. On võimalik ka lasta oma hääldust analüüsida. Sel moel saad sa end edasi arendada. Sa saad kommuunides teistega juttu ajada. Internet võimaldab ka õppida liikumise pealt. Digitaaltehnoloogia abil on keele endaga igale poole kaasa võtta. Veebipõhised kursused ei ole kehvemad kui tavakursused. Kui programm on hästi tehtud, võib see olla väga tõhus. Kuid on oluline, et veebipõhine kursus ei oleks liiga vilkuv. Liiga palju liikuvaid pilte segavad õpitavale materjalile keskendumist. Aju peab töötlema igat väiksematki stimulatsiooni Seetõttu võib mälul tekkida kiiresti ülekoormus. Niisiis on mõnikord parem õppida vaikselt raamatu abil. Need, kes segavad uue meetodi traditsioonilisega, teevad kindlasti edusamme...