Vestmik

et Kahekordsed sidesõnad   »   ko 이중 접속사

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Kahekordsed sidesõnad

98 [아흔여덟]

98 [aheun-yeodeolb]

이중 접속사

[ijung jeobsogsa]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti korea Mängi Rohkem
Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. 그 --은 -름--지-,----힘-었어-. 그 여-- 아------ 너- 힘----- 그 여-은 아-다-지-, 너- 힘-었-요- ----------------------- 그 여행은 아름다웠지만, 너무 힘들었어요. 0
g------h-en----- a-e-m--w-ssj--a----eo-- hi-deul-e-s---oyo. g-- y----------- a---------------- n---- h----------------- g-u y-o-a-n---u- a-e-m-a-o-s-i-a-, n-o-u h-m-e-l-e-s---o-o- ----------------------------------------------------------- geu yeohaeng-eun aleumdawossjiman, neomu himdeul-eoss-eoyo.
Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. 그 기차--정각에 왔-------꽉----. 그 기-- 정-- 왔--- 너- 꽉 찼--- 그 기-는 정-에 왔-만- 너- 꽉 찼-요- ------------------------ 그 기차는 정각에 왔지만, 너무 꽉 찼어요. 0
g-- -i--aneun-je----ga--- wassji--n,-n-------wa---h-----oy-. g-- g-------- j---------- w--------- n---- k---- c---------- g-u g-c-a-e-n j-o-g-g-g-e w-s-j-m-n- n-o-u k-w-g c-a-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ geu gichaneun jeong-gag-e wassjiman, neomu kkwag chass-eoyo.
Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. 그-호텔---안했--,--무 비--요. 그 호-- 편----- 너- 비---- 그 호-은 편-했-만- 너- 비-어-. --------------------- 그 호텔은 편안했지만, 너무 비쌌어요. 0
g-u-hot-l-e-- p---n--n-a--s----n- n-omu bi-------oy-. g-- h-------- p------------------ n---- b------------ g-u h-t-l-e-n p-e-n-a-h-e-s-i-a-, n-o-u b-s-a-s-e-y-. ----------------------------------------------------- geu hotel-eun pyeon-anhaessjiman, neomu bissass-eoyo.
Ta tuleb kas bussi või rongiga. 그는---- 기-를 탈 --요. 그- 버-- 기-- 탈 거--- 그- 버-나 기-를 탈 거-요- ----------------- 그는 버스나 기차를 탈 거예요. 0
geun--n -e-s-u-a g---a--ul t-l -eo-e--. g------ b------- g-------- t-- g------- g-u-e-n b-o-e-n- g-c-a-e-l t-l g-o-e-o- --------------------------------------- geuneun beoseuna gichaleul tal geoyeyo.
Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. 그--오늘 저녁-- 내일-아침- --거예요. 그- 오- 저--- 내- 아-- 올 거--- 그- 오- 저-이- 내- 아-에 올 거-요- ------------------------ 그는 오늘 저녁이나 내일 아침에 올 거예요. 0
ge-ne-n-----l j-on------na n-e-l --him-e o--g----yo. g------ o---- j----------- n---- a------ o- g------- g-u-e-n o-e-l j-o-y-o---n- n-e-l a-h-m-e o- g-o-e-o- ---------------------------------------------------- geuneun oneul jeonyeog-ina naeil achim-e ol geoyeyo.
Ta elab kas meil või hotellis. 그--우------호텔에-머- 거-요. 그- 우- 집-- 호-- 머- 거--- 그- 우- 집-나 호-에 머- 거-요- --------------------- 그는 우리 집이나 호텔에 머물 거예요. 0
g-uneun ul--j-b--na-h-t-l-e me-m----e-ye-o. g------ u-- j------ h------ m----- g------- g-u-e-n u-i j-b-i-a h-t-l-e m-o-u- g-o-e-o- ------------------------------------------- geuneun uli jib-ina hotel-e meomul geoyeyo.
Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. 그녀- 스페인-뿐----라 --- --. 그-- 스----- 아-- 영-- 해-- 그-는 스-인-뿐- 아-라 영-도 해-. ---------------------- 그녀는 스페인어뿐만 아니라 영어도 해요. 0
geunye-n-u- ---p-i--e-ppun-a- ---la ye----eo-- ---y-. g---------- s---------------- a---- y--------- h----- g-u-y-o-e-n s-u-e-n-e-p-u-m-n a-i-a y-o-g-e-d- h-e-o- ----------------------------------------------------- geunyeoneun seupein-eoppunman anila yeong-eodo haeyo.
Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. 그녀----리----아니라 런던-도-살---. 그-- 마----- 아-- 런--- 살---- 그-는 마-리-뿐- 아-라 런-에- 살-어-. ------------------------- 그녀는 마드리드뿐만 아니라 런던에도 살았어요. 0
ge-ny-oneu------u-i-e-p---m-n-a-il--le-------e-o -----s--e--o. g---------- m---------------- a---- l----------- s------------ g-u-y-o-e-n m-d-u-i-e-p-u-m-n a-i-a l-o-d-o---d- s-l-a-s-e-y-. -------------------------------------------------------------- geunyeoneun madeulideuppunman anila leondeon-edo sal-ass-eoyo.
Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. 그녀-----뿐만-----영-- -아요. 그-- 스---- 아-- 영-- 알--- 그-는 스-인-만 아-라 영-도 알-요- ---------------------- 그녀는 스페인뿐만 아니라 영국도 알아요. 0
g-----oneu- --upe--ppunma- -n-l--ye-ng-g-g-o al-ayo. g---------- s------------- a---- y---------- a------ g-u-y-o-e-n s-u-e-n-p-n-a- a-i-a y-o-g-g-g-o a---y-. ---------------------------------------------------- geunyeoneun seupeinppunman anila yeong-gugdo al-ayo.
Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. 그는-바-일뿐만 아니- 게으---지---. 그- 바---- 아-- 게----- 해-- 그- 바-일-만 아-라 게-르-까- 해-. ----------------------- 그는 바보일뿐만 아니라 게으르기까지 해요. 0
g-u--un-ba--il---nman a---a gee-l-u-i--a----a---. g------ b------------ a---- g------------- h----- g-u-e-n b-b-i-p-u-m-n a-i-a g-e-l-u-i-k-j- h-e-o- ------------------------------------------------- geuneun baboilppunman anila geeuleugikkaji haeyo.
Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. 그녀- 예-뿐만 -니- 똑똑-기-----. 그-- 예--- 아-- 똑----- 해-- 그-는 예-뿐- 아-라 똑-하-까- 해-. ----------------------- 그녀는 예쁠뿐만 아니라 똑똑하기까지 해요. 0
g-u---oneun y--p-ul-pu-----a-il--t-----ogh-g--ka-i----yo. g---------- y------------- a---- t---------------- h----- g-u-y-o-e-n y-p-e-l-p-n-a- a-i-a t-o-t-o-h-g-k-a-i h-e-o- --------------------------------------------------------- geunyeoneun yeppeulppunman anila ttogttoghagikkaji haeyo.
Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. 그-는 -어- 할뿐---니- --- 해-. 그-- 독-- 할-- 아-- 불-- 해-- 그-는 독-를 할-만 아-라 불-도 해-. ----------------------- 그녀는 독어를 할뿐만 아니라 불어도 해요. 0
g-u-y-o-eu----g-e-l-ul-----p-nman-an--a-bul--od---a---. g---------- d--------- h--------- a---- b------- h----- g-u-y-o-e-n d-g-e-l-u- h-l-p-n-a- a-i-a b-l-e-d- h-e-o- ------------------------------------------------------- geunyeoneun dog-eoleul halppunman anila bul-eodo haeyo.
Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. 저- -아노-만 아니라-기타- 못---. 저- 피---- 아-- 기-- 못 쳐-- 저- 피-노-만 아-라 기-도 못 쳐-. ---------------------- 저는 피아노뿐만 아니라 기타도 못 쳐요. 0
j---e-- pia-o----man-an-l- -ita-o---s---y-o-o. j------ p----------- a---- g----- m-- c------- j-o-e-n p-a-o-p-n-a- a-i-a g-t-d- m-s c-y-o-o- ---------------------------------------------- jeoneun pianoppunman anila gitado mos chyeoyo.
Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. 저- 왈--만--니라---- 못 --. 저- 왈--- 아-- 삼-- 못 춰-- 저- 왈-뿐- 아-라 삼-도 못 춰-. --------------------- 저는 왈츠뿐만 아니라 삼바도 못 춰요. 0
j----u- w-l-he---u-m---a--l--s-m---o m---c----o. j------ w------------- a---- s------ m-- c------ j-o-e-n w-l-h-u-p-n-a- a-i-a s-m-a-o m-s c-w-y-. ------------------------------------------------ jeoneun walcheuppunman anila sambado mos chwoyo.
Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. 저- 오--뿐- 아니----도 안---해요. 저- 오---- 아-- 발-- 안 좋---- 저- 오-라-만 아-라 발-도 안 좋-해-. ------------------------ 저는 오페라뿐만 아니라 발레도 안 좋아해요. 0
j--n--n-op-lapp--m---ani---ball-do -- joh-ah-e-o. j------ o----------- a---- b------ a- j---------- j-o-e-n o-e-a-p-n-a- a-i-a b-l-e-o a- j-h-a-a-y-. ------------------------------------------------- jeoneun opelappunman anila balledo an joh-ahaeyo.
Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. 당-은-- 빨리--할-록-더 -- -- -예요. 당-- 더 빨- 일--- 더 빨- 끝- 거--- 당-은 더 빨- 일-수- 더 빨- 끝- 거-요- -------------------------- 당신은 더 빨리 일할수록 더 빨리 끝낼 거예요. 0
d---sin---- deo p-a-l- il-al---og --- ppa--i--keu--ael---o-e--. d---------- d-- p----- i--------- d-- p----- k-------- g------- d-n-s-n-e-n d-o p-a-l- i-h-l-u-o- d-o p-a-l- k-e-t-a-l g-o-e-o- --------------------------------------------------------------- dangsin-eun deo ppalli ilhalsulog deo ppalli kkeutnael geoyeyo.
Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. 당-은 더 -- --- 더 빨리 갈 거예요. 당-- 더 빨- 올-- 더 빨- 갈 거--- 당-은 더 빨- 올-록 더 빨- 갈 거-요- ------------------------ 당신은 더 빨리 올수록 더 빨리 갈 거예요. 0
d-ng-i--e-n--e- p-al-- ol-u----d----p-lli -a--g-o----. d---------- d-- p----- o------ d-- p----- g-- g------- d-n-s-n-e-n d-o p-a-l- o-s-l-g d-o p-a-l- g-l g-o-e-o- ------------------------------------------------------ dangsin-eun deo ppalli olsulog deo ppalli gal geoyeyo.
Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. 사람은-더 -이가--수-,-더--안해져요. 사-- 더 나-- 들--- 더 편----- 사-은 더 나-가 들-록- 더 편-해-요- ----------------------- 사람은 더 나이가 들수록, 더 편안해져요. 0
s--a----- --- na-ga d-u-su-o-- -e- -ye-------e--e---. s-------- d-- n---- d--------- d-- p----------------- s-l-m-e-n d-o n-i-a d-u-s-l-g- d-o p-e-n-a-h-e-y-o-o- ----------------------------------------------------- salam-eun deo naiga deulsulog, deo pyeon-anhaejyeoyo.

Keelte õppimine internetis

Aina enam inimesi õpivad võõrkeeli. Ja aina enam inimesi kasutavad selleks interneti abi! Veebipõhine õpe on klassikalisest keeleõppest erinev. Ning sel on mitmeid eeliseid! Kasutajad valivad ise, millal nad tahavad õppida. Nad saavad ka valida, mida nad tahavad õppida. Ja nad otsustavad ise, palju nad päevas õppida tahavad. Veebipõhise õppe puhul peaks kasutaja õppima intuitiivselt. See tähendab, et nad peaksid uut keelt õppima loomulikul teel. Samamoodi kui nad õppisid keeli lapsena või puhkusel. Sel moel õpib kasutaja simuleeritud olukorras. Nad kogevad erinevaid asju eri paigus. Nad peavad ise protsessi käigus aktiivsust üles näitama. Mõne programmi puhul on tarvis kõrvaklappe ja mikrofoni. Sel moel on võimalik vestelda ka emakeeleoskajaga. On võimalik ka lasta oma hääldust analüüsida. Sel moel saad sa end edasi arendada. Sa saad kommuunides teistega juttu ajada. Internet võimaldab ka õppida liikumise pealt. Digitaaltehnoloogia abil on keele endaga igale poole kaasa võtta. Veebipõhised kursused ei ole kehvemad kui tavakursused. Kui programm on hästi tehtud, võib see olla väga tõhus. Kuid on oluline, et veebipõhine kursus ei oleks liiga vilkuv. Liiga palju liikuvaid pilte segavad õpitavale materjalile keskendumist. Aju peab töötlema igat väiksematki stimulatsiooni Seetõttu võib mälul tekkida kiiresti ülekoormus. Niisiis on mõnikord parem õppida vaikselt raamatu abil. Need, kes segavad uue meetodi traditsioonilisega, teevad kindlasti edusamme...