Vestmik

et Kahekordsed sidesõnad   »   em Double connectors

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Kahekordsed sidesõnad

98 [ninety-eight]

Double connectors

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti inglise (US) Mängi Rohkem
Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. T-e-jou-ne- w-s-bea--i--l, --t --- ----n-. T-- j------ w-- b--------- b-- t-- t------ T-e j-u-n-y w-s b-a-t-f-l- b-t t-o t-r-n-. ------------------------------------------ The journey was beautiful, but too tiring. 0
Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. Th- -r--- wa- -n-ti----b-t---o -u-l. T-- t---- w-- o- t---- b-- t-- f---- T-e t-a-n w-s o- t-m-, b-t t-o f-l-. ------------------------------------ The train was on time, but too full. 0
Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. T-- h---- --- c-m---ta-le---u- to--ex----ive. T-- h---- w-- c----------- b-- t-- e--------- T-e h-t-l w-s c-m-o-t-b-e- b-t t-o e-p-n-i-e- --------------------------------------------- The hotel was comfortable, but too expensive. 0
Ta tuleb kas bussi või rongiga. He’----a---e--her --- --s or the -r-in. H---- t--- e----- t-- b-- o- t-- t----- H-’-l t-k- e-t-e- t-e b-s o- t-e t-a-n- --------------------------------------- He’ll take either the bus or the train. 0
Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. H---- co-e e-t-e--th-s ev--in- or-t---rrow-m--n-ng. H---- c--- e----- t--- e------ o- t------- m------- H-’-l c-m- e-t-e- t-i- e-e-i-g o- t-m-r-o- m-r-i-g- --------------------------------------------------- He’ll come either this evening or tomorrow morning. 0
Ta elab kas meil või hotellis. H----g-ing--o-st---eit--r -i-h u--or-in the---t-l. H--- g---- t- s--- e----- w--- u- o- i- t-- h----- H-’- g-i-g t- s-a- e-t-e- w-t- u- o- i- t-e h-t-l- -------------------------------------------------- He’s going to stay either with us or in the hotel. 0
Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. S-----e--s-S----sh ---w-ll--s E-glish. S-- s----- S------ a- w--- a- E------- S-e s-e-k- S-a-i-h a- w-l- a- E-g-i-h- -------------------------------------- She speaks Spanish as well as English. 0
Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. S-e-has --v-d -n -adrid as -e-- -s ---L-----. S-- h-- l---- i- M----- a- w--- a- i- L------ S-e h-s l-v-d i- M-d-i- a- w-l- a- i- L-n-o-. --------------------------------------------- She has lived in Madrid as well as in London. 0
Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. S-e -n-ws----in a--w--- -s-En---nd. S-- k---- S---- a- w--- a- E------- S-e k-o-s S-a-n a- w-l- a- E-g-a-d- ----------------------------------- She knows Spain as well as England. 0
Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. He-is--o---nly--t-pid- -u- -l-o -a--. H- i- n-- o--- s------ b-- a--- l---- H- i- n-t o-l- s-u-i-, b-t a-s- l-z-. ------------------------------------- He is not only stupid, but also lazy. 0
Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. S-- i- no--o--- -ret--- --- al-o i-te-li--nt. S-- i- n-- o--- p------ b-- a--- i----------- S-e i- n-t o-l- p-e-t-, b-t a-s- i-t-l-i-e-t- --------------------------------------------- She is not only pretty, but also intelligent. 0
Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. She s-ea-- -o--o----Ger--n,--u--al---F-enc-. S-- s----- n-- o--- G------ b-- a--- F------ S-e s-e-k- n-t o-l- G-r-a-, b-t a-s- F-e-c-. -------------------------------------------- She speaks not only German, but also French. 0
Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. I ----n-ithe- p--y t-e--ia-- no- t-e-gu-tar. I c-- n------ p--- t-- p---- n-- t-- g------ I c-n n-i-h-r p-a- t-e p-a-o n-r t-e g-i-a-. -------------------------------------------- I can neither play the piano nor the guitar. 0
Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. I c-- ----h-- wa--z--or------e--amba. I c-- n------ w---- n-- d- t-- s----- I c-n n-i-h-r w-l-z n-r d- t-e s-m-a- ------------------------------------- I can neither waltz nor do the samba. 0
Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. I--ike-neither-op-ra -o--ball--. I l--- n------ o---- n-- b------ I l-k- n-i-h-r o-e-a n-r b-l-e-. -------------------------------- I like neither opera nor ballet. 0
Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. Th- -a--e- yo--wor-,--he --r--er---- wi-l -e fin-s---. T-- f----- y-- w---- t-- e------ y-- w--- b- f-------- T-e f-s-e- y-u w-r-, t-e e-r-i-r y-u w-l- b- f-n-s-e-. ------------------------------------------------------ The faster you work, the earlier you will be finished. 0
Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. The e---i-- -o--c-me,-t-- e-rlier yo- c-n -o. T-- e------ y-- c---- t-- e------ y-- c-- g-- T-e e-r-i-r y-u c-m-, t-e e-r-i-r y-u c-n g-. --------------------------------------------- The earlier you come, the earlier you can go. 0
Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. Th- older-o-e--e----t-e mor- c--place---o-e-----. T-- o---- o-- g---- t-- m--- c--------- o-- g---- T-e o-d-r o-e g-t-, t-e m-r- c-m-l-c-n- o-e g-t-. ------------------------------------------------- The older one gets, the more complacent one gets. 0

Keelte õppimine internetis

Aina enam inimesi õpivad võõrkeeli. Ja aina enam inimesi kasutavad selleks interneti abi! Veebipõhine õpe on klassikalisest keeleõppest erinev. Ning sel on mitmeid eeliseid! Kasutajad valivad ise, millal nad tahavad õppida. Nad saavad ka valida, mida nad tahavad õppida. Ja nad otsustavad ise, palju nad päevas õppida tahavad. Veebipõhise õppe puhul peaks kasutaja õppima intuitiivselt. See tähendab, et nad peaksid uut keelt õppima loomulikul teel. Samamoodi kui nad õppisid keeli lapsena või puhkusel. Sel moel õpib kasutaja simuleeritud olukorras. Nad kogevad erinevaid asju eri paigus. Nad peavad ise protsessi käigus aktiivsust üles näitama. Mõne programmi puhul on tarvis kõrvaklappe ja mikrofoni. Sel moel on võimalik vestelda ka emakeeleoskajaga. On võimalik ka lasta oma hääldust analüüsida. Sel moel saad sa end edasi arendada. Sa saad kommuunides teistega juttu ajada. Internet võimaldab ka õppida liikumise pealt. Digitaaltehnoloogia abil on keele endaga igale poole kaasa võtta. Veebipõhised kursused ei ole kehvemad kui tavakursused. Kui programm on hästi tehtud, võib see olla väga tõhus. Kuid on oluline, et veebipõhine kursus ei oleks liiga vilkuv. Liiga palju liikuvaid pilte segavad õpitavale materjalile keskendumist. Aju peab töötlema igat väiksematki stimulatsiooni Seetõttu võib mälul tekkida kiiresti ülekoormus. Niisiis on mõnikord parem õppida vaikselt raamatu abil. Need, kes segavad uue meetodi traditsioonilisega, teevad kindlasti edusamme...