کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 2‬   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

‫67 [شصت و هفت]‬

‫ضمائر ملکی 2‬

‫ضمائر ملکی 2‬

67 [அறுபத்து ஏழு]

67 [Aṟupattu ēḻu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

[uṭaimai piratippeyarccol 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫عینک‬ மூக்குக் கண்ணாடி மூக்குக் கண்ணாடி 1
m--ku----ṇṇ-ṭi mūkkuk kaṇṇāṭi
‫او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.‬ அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 1
a--ṉ--va-a-- --kk-k -a---ṭ-y-i maṟa--u-v-----. avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
‫عینکش کجاست؟‬ அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 1
Av-ṉ --aṉ-tu m----k -a-ṇā--ya---ṅ-ē----ṭi-u--i--ṉ? Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
‫ساعت‬ கடிகாரம் கடிகாரம் 1
Kaṭ-k-r-m Kaṭikāram
‫ساعت او (مرد) خراب است.‬ அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 1
avaṉ-------i--r-- v---------av-llai. avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
‫ساعت به دیوار آویزان است.‬ கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 1
K-ṭik--------aṟ-il ---ku---atu. Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
‫پاسپورت‬ பாஸ்போர்ட் பாஸ்போர்ட் 1
P--p--ṭ Pāspōrṭ
‫او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.‬ அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 1
avaṉ-a--ṉatu --s-ōr-ṭ---t-la--t- viṭ-āṉ. avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
‫پس ‫پاسپورتش کجاست؟‬ அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 1
A-aṉuṭa--a-p-s--rṭ-eṅ-ē iru-----tu? Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
‫آنها-مال آنها‬ அவர்கள்-அவர்களுடைய அவர்கள்-அவர்களுடைய 1
Av-r-a--av-r-a-uṭ--ya Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
‫بچه‌ها نمی‌توانند والدین خود را پیدا کنند.‬ குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 1
k----t---aḷ-----av-rkaḷuṭaiya---- ta-t--ya-ai- k-ṇṭ- piṭ--k---u--y-v--la-. kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
‫اما ‫آنجا هستند، دارند می‌آیند!‬ இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 1
Itō---r---ṟ-rk-----va---ḷu--i-a -ā--t--ta----. Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
‫شما (مخاطب مرد) – مال شما‬ உங்கள் - உங்களுடைய உங்கள் - உங்களுடைய 1
Uṅka- --uṅ--ḷ----ya Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
‫آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟‬ உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 1
u-k--u---y-----a----eppaṭ--ir-n----m-s-ar------r-? uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
‫آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟‬ உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 1
U--aḷ--ai-----ṉaiv- eṅ-ē, -isṭa--mi--a-? Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
‫شما (مخاطب مونث) – مال شما‬ உங்கள் - உங்களுடைய உங்கள் - உங்களுடைய 1
U--a------ka----i-a Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
‫خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟‬ உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 1
u--aḷ-ṭ-iya--a--ṇ----ppaṭi-i-u--t-, -ir--at- ---t? uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
‫خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟‬ உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 1
Uṅk-----i-- -aṇa--r eṅkē, tir-m-----mit? Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?

‫تغییر ناگهانی پیدایشی صحبت کردن را امکان پذیر ساخته است‬

‫انسان تنها موجود زنده روی زمین است که می تواند صحبت می کنند.‬ ‫او خود را از حیوانات و گیاهان متمایز می داند.‬ ‫البته حیوانات و گیاهان نیز با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫امّا، آنها با یک زبان پیچیده هجائی صحبت نمی کنند.‬ ‫اما چرا انسان صحبت می کند؟‬ ‫برخی از ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم است.‬ ‫این ویژگی های فیزیکی تنها در انسان یافت می شود.‬ ‫امّا، این لزوما به این معنی نیست که انسان آنها را خلق کرده است.‬ ‫در سیر تکامل، هیچ چیز بدون دلیل اتفاق نمی افتد.‬ ‫انسان در جایی در امتداد مسیر تکامل، شروع به حرف زدن کرد.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم که دقیقاٍ این امر چه زمانی اتفاق افتاده است.‬ ‫اما باید چیزی اتفاق افتاده باشد که باعث سخن گفتن انسان شود.‬ ‫پژوهشگران بر این باورند که یک تغییر ناگهانی ژنتیک باعث بروز این حادثه شده است.‬ ‫انسان شناسان خواص ژنتیکی موجودات زنده مختلف را با هم مقایسه کرده اند.‬ ‫و به خوبی معلوم شده است که یک ژن خاص عامل گویائی است.‬ ‫کسانی که دارای این ژن معیوب هستند، مشکل گویائی دارند.‬ ‫این افراد نمی توانند منظور های خود را به خوبی بیان کنند، و درک کلمات هم برای آنها دشوار است.‬ ‫این ژن در انسان، میمون، و موش مورد آزمایش قرار گرفت.‬ ‫این ژن ها در انسان و شامپانزه بسیار به هم شبیه بودند.‬ ‫تنها دو تفاوت کوچک را می توان بین این دو ژن شناخت.‬ ‫و این تفاوت هاست که باعث حضور این ژن ها در مغز شده است.‬ ‫این ژن ها همراه با ژنهای دیگر، باعث ایجاد فعّالیت های خاصی از مغز می شوند.‬ ‫بنابراین انسان می تواند صحبت کند، در حالی که میمون نمی تواند.‬ ‫امّا، معمّای زبان انسان هنوز حل نشده است.‬ ‫زیرا جهش ژن به تنهائی برای فعّال کردن گویائی کافی نیست.‬ ‫محقّقان یک نوع ژن انسان را در موش وارد کردند.‬ ‫امّا، این کار به آنها توانایی صحبت کردن را نداد ...‬ ‫اما جیغ و داد آنها جار و جنجالی بپا کرد. ‬