کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 1‬   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 1

‫94 [نود و چهار]‬

‫حروف ربط 1‬

‫حروف ربط 1‬

94 [தொண்ணூற்று நான்கு]

94 [Toṇṇūṟṟu nāṉku]

இணைப்புச் சொற்கள் 1

[iṇaippuc coṟkaḷ 1]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ மழை நிற்கும் வரை காத்திரு. மழை நிற்கும் வரை காத்திரு. 1
maḻa- n-ṟkum-----i--āttir-. maḻai niṟkum varai kāttiru.
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ நான் முடிக்கும் வரை காத்திரு. நான் முடிக்கும் வரை காத்திரு. 1
N-ṉ --ṭikk-m v-r-i-k--ti-u. Nāṉ muṭikkum varai kāttiru.
‫صبر کن تا او برگردد.‬ அவன் திரும்பி வரும் வரை காத்திரு. அவன் திரும்பி வரும் வரை காத்திரு. 1
A-aṉ----u-p------- v--ai k-tt-ru. Avaṉ tirumpi varum varai kāttiru.
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ என் தலைமுடி உலரும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். என் தலைமுடி உலரும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 1
Eṉ -----mu-i ul--u- -ar---n-ṉ-k-t-i--kk--ēṉ. Eṉ talaimuṭi ularum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ.
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ திரைப்படம் முடியும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். திரைப்படம் முடியும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 1
Tira-p--ṭa- --ṭ-yu---ar-- n----āt---u--i--ṉ. Tiraippaṭam muṭiyum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ.
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ போக்குவரத்து விளக்கு பச்சையாகும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். போக்குவரத்து விளக்கு பச்சையாகும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 1
P----v-r--tu-----kku---------k---v-rai nā--k---ir---i---. Pōkkuvarattu viḷakku paccaiyākum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ.
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ நீ எப்பொழுது விடுமுறையில் செல்கிறாய்? நீ எப்பொழுது விடுமுறையில் செல்கிறாய்? 1
Nī--ppoḻutu-v-ṭ--u-ai--l--e-k----? Nī eppoḻutu viṭumuṟaiyil celkiṟāy?
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ கோடை விடுமுறைக்கு முன்னதாகவா? கோடை விடுமுறைக்கு முன்னதாகவா? 1
Kōṭ---viṭu-u--i-ku--u--a------? Kōṭai viṭumuṟaikku muṉṉatākavā?
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ ஆம். கோடை விடுமுறை ஆரம்பமாவதற்கு முன்னர். ஆம். கோடை விடுமுறை ஆரம்பமாவதற்கு முன்னர். 1
Ā-. -------iṭum-ṟ---ā-am-a---at-----m-ṉṉ--. Ām. Kōṭai viṭumuṟai ārampamāvataṟku muṉṉar.
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ குளிர் காலம் ஆரம்பமாகும் முன்னர் கூரையை சரிசெய். குளிர் காலம் ஆரம்பமாகும் முன்னர் கூரையை சரிசெய். 1
K-ḷ-- kāl-- ---mp-m--um mu-----k-r---ai c-r-c-y. Kuḷir kālam ārampamākum muṉṉar kūraiyai caricey.
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ மேஜையில் உட்காரும் முன்னே கை கழுவிக் கொள். மேஜையில் உட்காரும் முன்னே கை கழுவிக் கொள். 1
Mēj---i- --kā-u- -uṉṉ---a- ----v-----ḷ. Mējaiyil uṭkārum muṉṉē kai kaḻuvik koḷ.
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ வெளியே போகுமுன் ஜன்னலை மூடிவிடு. வெளியே போகுமுன் ஜன்னலை மூடிவிடு. 1
Ve-i-ē----u--ṉ-jaṉṉa-a- ---iviṭu. Veḷiyē pōkumuṉ jaṉṉalai mūṭiviṭu.
‫کی به خانه می‌آیی؟‬ நீ எப்பொழுது வீட்டிற்கு வருகிறாய்? நீ எப்பொழுது வீட்டிற்கு வருகிறாய்? 1
N----p--ut- v-ṭṭi--u ---u-----? Nī eppoḻutu vīṭṭiṟku varukiṟāy?
‫بعد از کلاس؟‬ வகுப்பு முடிந்த பிறகா? வகுப்பு முடிந்த பிறகா? 1
Va----- m-----a--i-ak-? Vakuppu muṭinta piṟakā?
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ ஆம். வகுப்பு முடிந்த பிறகு. ஆம். வகுப்பு முடிந்த பிறகு. 1
Ām- V---p-u-m---nt----ṟ-k-. Ām. Vakuppu muṭinta piṟaku.
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ அவனது விபத்துக்குப் பின்னர்,அவனால் மேற்கொண்டு வேலை செய்ய இயலவில்லை. அவனது விபத்துக்குப் பின்னர்,அவனால் மேற்கொண்டு வேலை செய்ய இயலவில்லை. 1
A--ṉa-u vipat--k--p--iṉ-ar,av---- m-ṟ--ṇṭ- ----------a iy----il---. Avaṉatu vipattukkup piṉṉar,avaṉāl mēṟkoṇṭu vēlai ceyya iyalavillai.
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ வேலையை இழந்த பின்னர் அவன் அமெரிக்கா சென்றான். வேலையை இழந்த பின்னர் அவன் அமெரிக்கா சென்றான். 1
Vē-------iḻ---a---ṉṉar------a-e-i-k- c-ṉ--ṉ. Vēlaiyai iḻanta piṉṉar avaṉ amerikkā ceṉṟāṉ.
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ அமெரிக்கா சென்றபிறகு அவன் செல்வந்தன் ஆனான். அமெரிக்கா சென்றபிறகு அவன் செல்வந்தன் ஆனான். 1
Am---k----e-ṟ-p-ṟak----a-----v-------ṉ-ṉ. Amerikkā ceṉṟapiṟaku avaṉ celvantaṉ āṉāṉ.

‫چگونه می توان دو زبان را در آن واحد آموخت‬

‫امروز زبان های خارجی به طور فزاینده ای اهمیّت پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از مردم در حال یادگیری یک زبان خارجی هستند.‬ ‫زبان های جالب بسیاری در جهان وجود دارند.‬ ‫بنابراین، بسیاری از مردم زبان های متعدّد را در آن واحد می آموزند.‬ ‫اگر کودکان در یک محیط دوزبانه بزرگ شوند این کار معمولا دشوار نیست.‬ ‫مغز هر دو زبان را به طور خودکار می آموزد.‬ ‫وقتی که آنها بزرگتر می شوند می دانند که چه چیزی به چه زبانی مربوط است.‬ ‫افراد دو زبانه ویژگی های معمول هر دو زبان را می شناسند.‬ ‫آمّا این وضع در مورد بزرگسالان متفاوت است.‬ ‫آنها نمی توانند دو زبان را به طور همزمان به راحتی یاد بگیرند.‬ ‫کسانی که دو زبان را در آن واحد می آموزند باید برخی از قواعد را رعایت کنند.‬ ‫اول، مقایسه هر دو زبان با یکدیگر مهم است.‬ ‫زبان هایی که متعلق به یک خانواده زبان هستند اغلب بسیار مشابه هستند.‬ ‫این امر می تواند به ترکیب کردن آنها منجر شود.‬ ‫بنابراین، تجزیه و تحلیل دقیق هر دو زبان معقول است.‬ ‫به عنوان مثال، شما می توانید یک لیست تهیّه کنید.‬ ‫و در آن می توانید شباهت ها و تفاوت های این زبان ها را یادداشت کنید.‬ ‫به این ترتیب مغز مجبور است با هر دو زبان به شدّت کار کند.‬ ‫و می تواند خصوصیات آن دو زبان را به خاطر بیاورد.‬ ‫همچنین باید از رنگ ها و پوشه های جداگانه برای هر زبان استفاده کند.‬ ‫این کار به جدا کردن واضح این دو زبان از یکدیگر کمک می کند.‬ ‫اگر شخص در حال یادگیری دو زبان متفاوت است، مطلب دیگری است.‬ ‫هیچ خطری از مخلوط کردن دو زبان مختلف وجود ندارد.‬ ‫در این مورد، خطر در مقایسه زبانها با یکدیگر استد!‬ ‫و مقایسه این زبان با زبان مادری بهتر خواهد بود.‬ ‫هنگامی که مغز تباین را تشخیص می دهد، به طور موثرتری می آموزد.‬ ‫همچنین مهم است که هر دو زبان را به یک اندازه آموخت.‬ ‫امّا، در تئوری تعداد زبان هائی که مغز می آموزد مهم نیست ...‬