மூக்குக் கண்ணாடி |
عی-ک
-----
-ی-ک-
------
عینک
0
eynak
e----
e-n-k
-----
eynak
|
மூக்குக் கண்ணாடி
عینک
eynak
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
او -------ین-ش------ام-- کرد- -س--
-- (---- ع---- ر- ف----- ک--- ا----
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- (------ey--kash -â-f---m-sh---rd-.
o- (----- e------- r- f------- k-----
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
ع--ک--کجاست؟
----- ک------
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-n---s--k---st?
e------- k------
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
|
கடிகாரம் |
سا--
-----
-ا-ت-
------
ساعت
0
sâ-at
s----
s---t
-----
sâ-at
|
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
سا-ت ا-----د- --ا--اس-.
---- ا- (---- خ--- ا----
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s--ate-o--(m-r-- --arâ- a-t.
s----- o- (----- k----- a---
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
-اع- به-د--ا---ویزا------
---- ب- د---- آ----- ا----
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sâ-at be---v-r -v-z-n ---.
s---- b- d---- â----- a---
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
பாஸ்போர்ட் |
-ا-پ-ر-
--------
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p--p--t
p------
p-s-o-t
-------
pâsport
|
பாஸ்போர்ட்
پاسپورت
pâsport
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
-و --ر-)--ا--ور-ش ر--گ- -ر-ه ---.
-- (---- پ------- ر- گ- ک--- ا----
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o--(----) -âs-or-ash-r- --- -ar--.
o- (----- p--------- r- g-- k-----
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
پس --س---تش-کجاست-
-- -------- ک------
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p--p-----h k-jâ-t?
p--------- k------
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய |
-نه---ا- -نها
-------- آ----
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
ânhâ-- ---- --hâ
â--- - m--- â---
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
--ه-ا---ی---انن--و-ل--- خ---را پ-------د-
------ ن--------- و----- خ-- ر- پ--- ک-----
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b--h---- -em--a-â-a-d--â-e----- k----râ-----â-kona-d.
b------- n----------- v-------- k--- r- p---- k------
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
ام- ----ا-هس-ند- -ا--د م-آ----
--- ---- ه----- د---- م--------
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
ânjâ hast---- -----d-mi-â----.
â--- h------- d----- m--------
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
----(مخاطب ---)---ما- ش-ا
--- (----- م--- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
s-o-â---o--âteb mar-)-- -âle -ho-â
s---- (-------- m---- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
உங்கள் - உங்களுடைய
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
آق-ی -ول-- م-ا---تا--چگ-----ود-
---- م---- م-------- چ---- ب----
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
â---y- -uler----s-f--atet-n ch--u---bud?
â----- m----- m------------ c------ b---
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
آ--ی -و-ر،--مسرتان-کجا -ستند؟
---- م---- ه------ ک-- ه------
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
âg-â-- m-ler, --msa-etân ---â-h--ta-d?
â----- m----- h--------- k--- h-------
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
شم- -م-اطب --ن-)-- ما- --ا
--- (----- م---- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
s---â--mokhâ-e--m---na-) - mâl- ----â
s---- (-------- m------- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
உங்கள் - உங்களுடைய
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
--ن- ا--یت- -ف-------و- ---؟
---- ا----- س----- چ--- ب----
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k-âno-e--h--t, m--âfe---e--n -heg-n---ud?
k------ s----- m------------ c------ b---
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
خ--م ---ی-- ش--ر-ان -ج----تند؟
---- ا----- ش------ ک-- ه------
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
kh--o---s--it,-show--ar-t-n-k-----a--a-d?
k------ s----- s----------- k--- h-------
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|