Pourquoi ne venez-vous pas ?
ਤ-ਸੀ- ਕਿ-ਂ-ਨ-ੀਂ-ਆਉਂ-ੇ-?
ਤ-ਸ-- ਕ-ਉ- ਨਹ-- ਆਉ-ਦ- ?
ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਂ-ੇ ?
-----------------------
ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ ?
0
t-sī- -i-uṁ n-h-------d-?
tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'undē?
t-s-ṁ k-'-ṁ n-h-ṁ ā-u-d-?
-------------------------
tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'undē?
Pourquoi ne venez-vous pas ?
ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ ?
tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'undē?
Le temps est trop mauvais.
ਮੌ-ਮ-ਕ-ੰਨ----ਾਬ-ਹੈ?
ਮ-ਸਮ ਕ--ਨ- ਖਰ-ਬ ਹ-?
ਮ-ਸ- ਕ-ੰ-ਾ ਖ-ਾ- ਹ-?
-------------------
ਮੌਸਮ ਕਿੰਨਾ ਖਰਾਬ ਹੈ?
0
Mau-----kin---h---b- --i?
Mausama kinā kharāba hai?
M-u-a-a k-n- k-a-ā-a h-i-
-------------------------
Mausama kinā kharāba hai?
Le temps est trop mauvais.
ਮੌਸਮ ਕਿੰਨਾ ਖਰਾਬ ਹੈ?
Mausama kinā kharāba hai?
Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais.
ਮੈ- -ਹੀਂ ਆ -ਿਹ- ---ਹੀ--ਾ---ਿ--ਕਿ---ਸਮ ਬਹ-- -ਰ----ੈ।
ਮ-- ਨਹ-- ਆ ਰ-ਹ- / ਰਹ- ਹ-- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਸਮ ਬਹ-ਤ ਖਰ-ਬ ਹ-।
ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਸ- ਬ-ੁ- ਖ-ਾ- ਹ-।
---------------------------------------------------
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਸਮ ਬਹੁਤ ਖਰਾਬ ਹੈ।
0
Ma-ṁ n--ī--ā -ihā/--a-- ----ki---k- -a----- bahuta k---āb--hai.
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki mausama bahuta kharāba hai.
M-i- n-h-ṁ ā r-h-/ r-h- h-ṁ k-'-ṅ-i m-u-a-a b-h-t- k-a-ā-a h-i-
---------------------------------------------------------------
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki mausama bahuta kharāba hai.
Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais.
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਸਮ ਬਹੁਤ ਖਰਾਬ ਹੈ।
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki mausama bahuta kharāba hai.
Pourquoi ne vient-il pas ?
ਉਹ -ਿਉਂ ਨ--ਂ-ਆ -ਿਹਾ?
ਉਹ ਕ-ਉ- ਨਹ-- ਆ ਰ-ਹ-?
ਉ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-?
--------------------
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ?
0
U-a-k--uṁ--a--ṁ-ā ri--?
Uha ki'uṁ nahīṁ ā rihā?
U-a k-'-ṁ n-h-ṁ ā r-h-?
-----------------------
Uha ki'uṁ nahīṁ ā rihā?
Pourquoi ne vient-il pas ?
ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ?
Uha ki'uṁ nahīṁ ā rihā?
Il n’est pas invité.
ਉ-ਨ-ੰ---ਦਾ--ਹ-ਂ-----ਾ-ਗਿ-।
ਉਸਨ-- ਸ-ਦ- ਨਹ-- ਦ--ਤ- ਗ-ਆ।
ਉ-ਨ-ੰ ਸ-ਦ- ਨ-ੀ- ਦ-ੱ-ਾ ਗ-ਆ-
--------------------------
ਉਸਨੂੰ ਸੱਦਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।
0
Usa-ū sadā n--īṁ di---gi'ā.
Usanū sadā nahīṁ ditā gi'ā.
U-a-ū s-d- n-h-ṁ d-t- g-'-.
---------------------------
Usanū sadā nahīṁ ditā gi'ā.
Il n’est pas invité.
ਉਸਨੂੰ ਸੱਦਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।
Usanū sadā nahīṁ ditā gi'ā.
Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité.
ਉਹ-ਨ--ਂ - ਰਿ-ਾ --ਉਂਕ--ਉਸ-ੂੰ ----ਇਆ--ਹ------।
ਉਹ ਨਹ-- ਆ ਰ-ਹ- ਕ-ਉ-ਕ- ਉਸਨ-- ਬ-ਲ-ਇਆ ਨਹ-- ਗ-ਆ।
ਉ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ- ਕ-ਉ-ਕ- ਉ-ਨ-ੰ ਬ-ਲ-ਇ- ਨ-ੀ- ਗ-ਆ-
--------------------------------------------
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।
0
U-a n-h-- - rih---i'u-ki --a----u-ā'-'ā-nahīṁ gi--.
Uha nahīṁ ā rihā ki'uṅki usanū bulā'i'ā nahīṁ gi'ā.
U-a n-h-ṁ ā r-h- k-'-ṅ-i u-a-ū b-l-'-'- n-h-ṁ g-'-.
---------------------------------------------------
Uha nahīṁ ā rihā ki'uṅki usanū bulā'i'ā nahīṁ gi'ā.
Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité.
ਉਹ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।
Uha nahīṁ ā rihā ki'uṅki usanū bulā'i'ā nahīṁ gi'ā.
Pourquoi ne viens-tu pas ?
ਤ-ੰ---ਉ----ੀਂ-ਆਂਉਂ-ਾ /-ਆ-ਂ-ੀ?
ਤ-- ਕ-ਉ- ਨਹ-- ਆ-ਉ-ਦ- / ਆਉ-ਦ-?
ਤ-ੰ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਉ-ਦ- / ਆ-ਂ-ੀ-
-----------------------------
ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਂਉਂਦਾ / ਆਉਂਦੀ?
0
Tū ki'u- nah---āṁ---ā/--'u-dī?
Tū ki'uṁ nahīṁ āṁundā/ ā'undī?
T- k-'-ṁ n-h-ṁ ā-u-d-/ ā-u-d-?
------------------------------
Tū ki'uṁ nahīṁ āṁundā/ ā'undī?
Pourquoi ne viens-tu pas ?
ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਂਉਂਦਾ / ਆਉਂਦੀ?
Tū ki'uṁ nahīṁ āṁundā/ ā'undī?
Je n’ai pas le temps.
ਮੇ-ੇ---ਲ--ਕਤ -ਹ-ਂ-ਹ-।
ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਵਕਤ ਨਹ-- ਹ-।
ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਵ-ਤ ਨ-ੀ- ਹ-।
---------------------
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
0
Mē----ōl- -aka----ah-ṁ----.
Mērē kōla vakata nahīṁ hai.
M-r- k-l- v-k-t- n-h-ṁ h-i-
---------------------------
Mērē kōla vakata nahīṁ hai.
Je n’ai pas le temps.
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Mērē kōla vakata nahīṁ hai.
Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps.
ਮੈਂ---ੀ--ਆ ਰ-ਹ- ----- -ਿ--ਕਿ ਮ-ਰ---ੋਲ ਵ-ਤ--ਹੀਂ---।
ਮ-- ਨਹ-- ਆ ਰ-ਹ- / ਰਹ- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਵਕਤ ਨਹ-- ਹ-।
ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਵ-ਤ ਨ-ੀ- ਹ-।
--------------------------------------------------
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
0
M--- -ah-ṁ ā-rih-/ -a-ī k--uṅ-i mērē --la va-at---a-īṁ hai.
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī ki'uṅki mērē kōla vakata nahīṁ hai.
M-i- n-h-ṁ ā r-h-/ r-h- k-'-ṅ-i m-r- k-l- v-k-t- n-h-ṁ h-i-
-----------------------------------------------------------
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī ki'uṅki mērē kōla vakata nahīṁ hai.
Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps.
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Maiṁ nahīṁ ā rihā/ rahī ki'uṅki mērē kōla vakata nahīṁ hai.
Pourquoi ne restes-tu pas ?
ਤੂੰ ਠ-ਿ--ਕ-ਉਂ-ਨਹੀਂ -ਾਂਦ- ----ਂ--?
ਤ-- ਠਹ-ਰ ਕ-ਉ- ਨਹ-- ਜ--ਦ- / ਜ--ਦ-?
ਤ-ੰ ਠ-ਿ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਜ-ਂ-ਾ / ਜ-ਂ-ੀ-
---------------------------------
ਤੂੰ ਠਹਿਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ?
0
Tū-ṭ-ah-r- ki'-- n-h-ṁ j-ndā--jānd-?
Tū ṭhahira ki'uṁ nahīṁ jāndā/ jāndī?
T- ṭ-a-i-a k-'-ṁ n-h-ṁ j-n-ā- j-n-ī-
------------------------------------
Tū ṭhahira ki'uṁ nahīṁ jāndā/ jāndī?
Pourquoi ne restes-tu pas ?
ਤੂੰ ਠਹਿਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ / ਜਾਂਦੀ?
Tū ṭhahira ki'uṁ nahīṁ jāndā/ jāndī?
Je dois encore travailler.
ਮੈਂ-----ਕ-ਮ ---ਾ -ੈ।
ਮ-- ਅਜ- ਕ-ਮ ਕਰਨ- ਹ-।
ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਕ-ਮ ਕ-ਨ- ਹ-।
--------------------
ਮੈਂ ਅਜੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।
0
M--ṁ --ē k--a--a---ā-h-i.
Maiṁ ajē kama karanā hai.
M-i- a-ē k-m- k-r-n- h-i-
-------------------------
Maiṁ ajē kama karanā hai.
Je dois encore travailler.
ਮੈਂ ਅਜੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।
Maiṁ ajē kama karanā hai.
Je ne reste pas parce que je dois encore travailler.
ਮੈਂ--ਹੀ- ਰ-ਹ----ਾ------ੀ-ਕ-ਉ-ਕ---ੈਂ ਅਜ--ਕੰ- ਕਰ---ਹ-।
ਮ-- ਨਹ-- ਰ-ਹ ਸਕਦ- / ਸਕਦ- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-- ਅਜ- ਕ-ਮ ਕਰਨ- ਹ-।
ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਰ-ਹ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਕ-ਮ ਕ-ਨ- ਹ-।
----------------------------------------------------
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਰਿਹ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।
0
M-i- n--īṁ--ih- -a-adā- ----d---i'u--i--a---aj- --m--kar-nā-hai.
Maiṁ nahīṁ riha sakadā/ sakadī ki'uṅki maiṁ ajē kama karanā hai.
M-i- n-h-ṁ r-h- s-k-d-/ s-k-d- k-'-ṅ-i m-i- a-ē k-m- k-r-n- h-i-
----------------------------------------------------------------
Maiṁ nahīṁ riha sakadā/ sakadī ki'uṅki maiṁ ajē kama karanā hai.
Je ne reste pas parce que je dois encore travailler.
ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਰਿਹ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।
Maiṁ nahīṁ riha sakadā/ sakadī ki'uṅki maiṁ ajē kama karanā hai.
Pourquoi partez-vous déjà ?
ਤੁਸੀਂ ਹ-ਣ- ਤ-- ----ਿ---ਜ--ਰਹੇ----ਹੀ-ਂ-ਹ-?
ਤ-ਸ-- ਹ-ਣ- ਤ-- ਹ- ਕ-ਉ- ਜ- ਰਹ- / ਰਹ-ਆ- ਹ-?
ਤ-ਸ-ਂ ਹ-ਣ- ਤ-ਂ ਹ- ਕ-ਉ- ਜ- ਰ-ੇ / ਰ-ੀ-ਂ ਹ-?
-----------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਕਿਉਂ ਜਾ ਰਹੇ / ਰਹੀਆਂ ਹੋ?
0
Tu--- ---ē-t-ṁ -ī k-'u- -ā r-h-/-ra-ī'-ṁ--ō?
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
T-s-ṁ h-ṇ- t-ṁ h- k-'-ṁ j- r-h-/ r-h-'-ṁ h-?
--------------------------------------------
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
Pourquoi partez-vous déjà ?
ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਕਿਉਂ ਜਾ ਰਹੇ / ਰਹੀਆਂ ਹੋ?
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
Je suis fatigué.
ਮ-ਂ-----ਗ-ਆ-- -- ਹ-ਂ।
ਮ-- ਥ-ਕ ਗ-ਆ / ਗਈ ਹ--।
ਮ-ਂ ਥ-ਕ ਗ-ਆ / ਗ- ਹ-ਂ-
---------------------
ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ।
0
Ma---t-----g--ā/-g-'ī h-ṁ.
Maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
M-i- t-a-a g-'-/ g-'- h-ṁ-
--------------------------
Maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
Je suis fatigué.
ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ।
Maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
Je pars déjà parce que je suis fatigué.
ਮ-ਂ -ਾ --ਹਾ-- ਰਹ---ਾ- ਕ-ਉਂਕ- --ਂ---- --ਆ-/ -ਈ ਹ--।
ਮ-- ਜ- ਰ-ਹ- / ਰਹ- ਹ-- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-- ਥ-ਕ ਗ-ਆ / ਗਈ ਹ--।
ਮ-ਂ ਜ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਥ-ਕ ਗ-ਆ / ਗ- ਹ-ਂ-
--------------------------------------------------
ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ।
0
M-iṁ-jā-r--ā---a-ī---- k-----i---iṁ t--ka---'-----'- h-ṁ.
Maiṁ jā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
M-i- j- r-h-/ r-h- h-ṁ k-'-ṅ-i m-i- t-a-a g-'-/ g-'- h-ṁ-
---------------------------------------------------------
Maiṁ jā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
Je pars déjà parce que je suis fatigué.
ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਥੱਕ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ।
Maiṁ jā rihā/ rahī hāṁ ki'uṅki maiṁ thaka gi'ā/ ga'ī hāṁ.
Pourquoi partez-vous déjà ?
ਤ-ਸ-- ਹੁਣ--ਤ-- -ੀ -ਿਉ- -- ਰਹ--/ ਰ-ੀ-- ਹ-?
ਤ-ਸ-- ਹ-ਣ- ਤ-- ਹ- ਕ-ਉ- ਜ- ਰਹ- / ਰਹ-ਆ- ਹ-?
ਤ-ਸ-ਂ ਹ-ਣ- ਤ-ਂ ਹ- ਕ-ਉ- ਜ- ਰ-ੇ / ਰ-ੀ-ਂ ਹ-?
-----------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਕਿਉਂ ਜਾ ਰਹੇ / ਰਹੀਆਂ ਹੋ?
0
T-s-ṁ -uṇ- -ō--hī ---u---- ra--/ rah---- h-?
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
T-s-ṁ h-ṇ- t-ṁ h- k-'-ṁ j- r-h-/ r-h-'-ṁ h-?
--------------------------------------------
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
Pourquoi partez-vous déjà ?
ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਕਿਉਂ ਜਾ ਰਹੇ / ਰਹੀਆਂ ਹੋ?
Tusīṁ huṇē tōṁ hī ki'uṁ jā rahē/ rahī'āṁ hō?
Il est déjà tard.
ਬਹ-- ਦੇ- -ੁ--ੀ-ਹ-।
ਬਹ-ਤ ਦ-ਰ ਚ--ਕ- ਹ-।
ਬ-ੁ- ਦ-ਰ ਚ-ੱ-ੀ ਹ-।
------------------
ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।
0
Ba---a-d--a-cu-- ha-.
Bahuta dēra cukī hai.
B-h-t- d-r- c-k- h-i-
---------------------
Bahuta dēra cukī hai.
Il est déjà tard.
ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।
Bahuta dēra cukī hai.
Je pars déjà parce qu’il est déjà tard.
ਮ-ਂ---ਲਦਾ-- ਚੱਲਦ- --- -ਿਉਂਕ--ਪ-ਿਲਾ- ਹੀ ਦ-ਰ ਹ- ਚ---- ਹੈ।
ਮ-- ਚ-ਲਦ- / ਚ-ਲਦ- ਹ-- ਕ-ਉ-ਕ- ਪਹ-ਲ-- ਹ- ਦ-ਰ ਹ- ਚ--ਕ- ਹ-।
ਮ-ਂ ਚ-ਲ-ਾ / ਚ-ਲ-ੀ ਹ-ਂ ਕ-ਉ-ਕ- ਪ-ਿ-ਾ- ਹ- ਦ-ਰ ਹ- ਚ-ੱ-ੀ ਹ-।
-------------------------------------------------------
ਮੈਂ ਚੱਲਦਾ / ਚੱਲਦੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੇਰ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।
0
Ma-ṁ-cal-d----a--d--h-- ki--ṅ-- pa-ilāṁ -- dēr---ō cukī h-i.
Maiṁ caladā/ caladī hāṁ ki'uṅki pahilāṁ hī dēra hō cukī hai.
M-i- c-l-d-/ c-l-d- h-ṁ k-'-ṅ-i p-h-l-ṁ h- d-r- h- c-k- h-i-
------------------------------------------------------------
Maiṁ caladā/ caladī hāṁ ki'uṅki pahilāṁ hī dēra hō cukī hai.
Je pars déjà parce qu’il est déjà tard.
ਮੈਂ ਚੱਲਦਾ / ਚੱਲਦੀ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੇਰ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।
Maiṁ caladā/ caladī hāṁ ki'uṅki pahilāṁ hī dēra hō cukī hai.