Guide de conversation

fr Adjectifs 3   »   ko 형용사 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Adjectifs 3

80 [여든]

80 [yeodeun]

형용사 3

[hyeong-yongsa 3]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Coréen Son Suite
Elle a un chien. 그녀---가-있어요. 그-- 개- 있--- 그-는 개- 있-요- ----------- 그녀는 개가 있어요. 0
g---y----un-ga-g---ss--oyo. g---------- g---- i-------- g-u-y-o-e-n g-e-a i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun gaega iss-eoyo.
Le chien est grand. 그 개- --. 그 개- 커-- 그 개- 커-. -------- 그 개는 커요. 0
geu ---n--n-ke---. g-- g------ k----- g-u g-e-e-n k-o-o- ------------------ geu gaeneun keoyo.
Elle a un grand chien. 그-----개가 있어요. 그-- 큰 개- 있--- 그-는 큰 개- 있-요- ------------- 그녀는 큰 개가 있어요. 0
g----eon-un k-u--ga--- i-s--o--. g---------- k--- g---- i-------- g-u-y-o-e-n k-u- g-e-a i-s-e-y-. -------------------------------- geunyeoneun keun gaega iss-eoyo.
Elle a une maison. 그-- 집이--어요. 그-- 집- 있--- 그-는 집- 있-요- ----------- 그녀는 집이 있어요. 0
g-uny-on--- -ib-i--ss-eoy-. g---------- j---- i-------- g-u-y-o-e-n j-b-i i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun jib-i iss-eoyo.
La maison est petite. 그-집- ---. 그 집- 작--- 그 집- 작-요- --------- 그 집은 작아요. 0
ge- -i------j-g---o. g-- j------ j------- g-u j-b-e-n j-g-a-o- -------------------- geu jib-eun jag-ayo.
Elle a une petite maison. 그녀는-작은-집--있--. 그-- 작- 집- 있--- 그-는 작- 집- 있-요- -------------- 그녀는 작은 집이 있어요. 0
ge-ny-o-eu- -----u--------is------. g---------- j------ j---- i-------- g-u-y-o-e-n j-g-e-n j-b-i i-s-e-y-. ----------------------------------- geunyeoneun jag-eun jib-i iss-eoyo.
Il loge dans un hôtel. 그는 -텔에 머--고--어-. 그- 호-- 머--- 있--- 그- 호-에 머-르- 있-요- ---------------- 그는 호텔에 머무르고 있어요. 0
geu-----h--el-e--e-m-l-u-- i-s--oyo. g------ h------ m--------- i-------- g-u-e-n h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. ------------------------------------ geuneun hotel-e meomuleugo iss-eoyo.
L’hôtel est bon marché. 그-호텔은---. 그 호-- 싸-- 그 호-은 싸-. --------- 그 호텔은 싸요. 0
g---h--el-eun s-ayo. g-- h-------- s----- g-u h-t-l-e-n s-a-o- -------------------- geu hotel-eun ssayo.
Il loge dans un hôtel bon marché. 그는 싼--텔에--무르고 -어-. 그- 싼 호-- 머--- 있--- 그- 싼 호-에 머-르- 있-요- ------------------ 그는 싼 호텔에 머무르고 있어요. 0
ge---un---an -ot---e m---ul---o is----y-. g------ s--- h------ m--------- i-------- g-u-e-n s-a- h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------- geuneun ssan hotel-e meomuleugo iss-eoyo.
Il a une voiture. 그--자-차----요. 그- 자--- 있--- 그- 자-차- 있-요- ------------ 그는 자동차가 있어요. 0
g--n--- --dongcha-a i-s----o. g------ j---------- i-------- g-u-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------- geuneun jadongchaga iss-eoyo.
La voiture est chère. 그 자-차는--싸요. 그 자--- 비--- 그 자-차- 비-요- ----------- 그 자동차는 비싸요. 0
geu-ja-o-------un b-----o. g-- j------------ b------- g-u j-d-n-c-a-e-n b-s-a-o- -------------------------- geu jadongchaneun bissayo.
Il a une voiture chère. 그는--싼 자동차가 있어-. 그- 비- 자--- 있--- 그- 비- 자-차- 있-요- --------------- 그는 비싼 자동차가 있어요. 0
ge--e-- -i-san-ja----c---a-iss---y-. g------ b----- j---------- i-------- g-u-e-n b-s-a- j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ------------------------------------ geuneun bissan jadongchaga iss-eoyo.
Il lit un roman. 그--소설- -어-. 그- 소-- 읽--- 그- 소-을 읽-요- ----------- 그는 소설을 읽어요. 0
g---eun s---o--eu---l--eo--. g------ s--------- i-------- g-u-e-n s-s-o---u- i-g-e-y-. ---------------------------- geuneun soseol-eul ilg-eoyo.
Le roman est ennuyeux. 그-소-은---해요. 그 소-- 지---- 그 소-은 지-해-. ----------- 그 소설은 지루해요. 0
g----os-o---un j-luhaey-. g-- s--------- j--------- g-u s-s-o---u- j-l-h-e-o- ------------------------- geu soseol-eun jiluhaeyo.
Il lit un roman ennuyeux. 그는--루- -설---어-. 그- 지-- 소-- 읽--- 그- 지-한 소-을 읽-요- --------------- 그는 지루한 소설을 읽어요. 0
g-uneu- ji--h-n ----ol-e-l-i-g-----. g------ j------ s--------- i-------- g-u-e-n j-l-h-n s-s-o---u- i-g-e-y-. ------------------------------------ geuneun jiluhan soseol-eul ilg-eoyo.
Elle regarde un film. 그녀- --- 보고---요. 그-- 영-- 보- 있--- 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
ge-nyeon-un-ye-nghw-leu---ogo -s----yo. g---------- y----------- b--- i-------- g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
Le film est captivant. 영----미-어-. 영-- 재----- 영-는 재-있-요- ---------- 영화는 재미있어요. 0
y-o-gh---eu---a---i-s--o--. y----------- j------------- y-o-g-w-n-u- j-e-i-s---o-o- --------------------------- yeonghwaneun jaemiiss-eoyo.
Elle regarde un film captivant. 그-는--미있는--화를-보- 있--. 그-- 재--- 영-- 보- 있--- 그-는 재-있- 영-를 보- 있-요- -------------------- 그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요. 0
geu--e--e-n-jae-i-ssneun-y--ngh--l--- --go iss--o--. g---------- j----------- y----------- b--- i-------- g-u-y-o-e-n j-e-i-s-n-u- y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------------- geunyeoneun jaemiissneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.

Le langage scientifique

Le langage scientifique est une langue à elle toute seule. On l'utilise pour les discussions spécialisées. Elle est aussi employée pour les publications scientifiques. Autrefois, il existait des langues scientifiques unitaires. Dans l'espace européen, le latin a longtemps dominé la science. En revanche, c'est l'anglais qui est dorénavant la langue scientifique la plus importante. Les langages scientifiques sont des jargons. Ils comportent de nombreux termes spécifiques. Leurs caractéristiques principales sont la normalisation et la formalisation. Certaines personnes disent que les scientifiques parlent sciemment de façon incompréhensible. Lorsque quelque chose est compliqué, cela a l'air plus intelligent. Mais la science se base sur la vérité. C'est pourquoi elle devrait employer un langage neutre. Il n'y a pas de place pour des éléments rhétoriques ou de vagues fioritures. Cependant on trouve de nombreux exemples de langage exagérément compliqué. Et il semble que le langage compliqué fascine les gens. Des études confirment que nous avons plus confiance dans une langue difficile. Les personnes tests devaient répondre à quelques questions. Mais elles devaient choisir parmi plusieurs réponses. Certaines réponses étaient formulées simplement, d'autres de façon très compliquée. La plupart des personnes tests choisissaient la réponse complexe. Mais celle-ci n'avait absolument aucun sens ! Les personnes tests étaient aveuglées par le langage. Malgré le contenu absurde, elles étaient impressionnées par la forme. Mais écrire dans un langage complexe n'est pas toujours un art. On peut apprendre à exprimer des contenus simples avec un langage complexe. En revanche, il n'est pas aussi aisé d'exprimer des choses difficiles simplement. Parfois, le simple est donc ce qui est vraiment complexe…