Guide de conversation

fr Adjectifs 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Adjectifs 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

[zedsartavi 3]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Géorgien Son Suite
Elle a un chien. მას ძ-ღ-ი-ჰყავ-. მას ძაღლი ჰყავს. მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
ma---z--hli -qavs. mas dzaghli hqavs. m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Le chien est grand. ძაღ-ი-დ-დ--. ძაღლი დიდია. ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
dz---li-di-i-. dzaghli didia. d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Elle a un grand chien. მ-- დიდ- ძაღ-ი --ავს. მას დიდი ძაღლი ჰყავს. მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
mas -i-- d---hl- -q---. mas didi dzaghli hqavs. m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Elle a une maison. მ-- ---ლი-ა---. მას სახლი აქვს. მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
mas -ak--i-a---. mas sakhli akvs. m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
La maison est petite. სა--ი---ტ--ა-. სახლი პატარაა. ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
sakh-i p-at-ar--. sakhli p'at'araa. s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
Elle a une petite maison. მა--პ-ტ--ა--ა-----ქვს. მას პატარა სახლი აქვს. მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
mas -'-----a --kh-i --v-. mas p'at'ara sakhli akvs. m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
Il loge dans un hôtel. ი---ას--მ--ში -----ო-ს. ის სასტუმროში ცხოვრობს. ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i---a-t-u-----i---khov--bs. is sast'umroshi tskhovrobs. i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
L’hôtel est bon marché. სასტ---- -აფი-. სასტუმრო იაფია. ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
s----u-r- i-p-a. sast'umro iapia. s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.
Il loge dans un hôtel bon marché. ის ია- -ა-ტ-მრო-- -ხო-რ--ს. ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
is --- sas-'umr-------khov--bs. is iap sast'umroshi tskhovrobs. i- i-p s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. ------------------------------- is iap sast'umroshi tskhovrobs.
Il a une voiture. მ-ს----ქ-ნა ----ს. მას მანქანა ჰყავს. მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
ma- -ank--a--qavs. mas mankana hqavs. m-s m-n-a-a h-a-s- ------------------ mas mankana hqavs.
La voiture est chère. მან--ნა-ძვ----. მანქანა ძვირია. მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
m-nk-n- -zv--i-. mankana dzviria. m-n-a-a d-v-r-a- ---------------- mankana dzviria.
Il a une voiture chère. მას--ვ-რიან--მ--ქა-ა -ყავს. მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
mas dz--riani ma---n- -q-vs. mas dzviriani mankana hqavs. m-s d-v-r-a-i m-n-a-a h-a-s- ---------------------------- mas dzviriani mankana hqavs.
Il lit un roman. ი- რ--ა-ს კ-----ობს. ის რომანს კითხულობს. ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
is---m-n--k-itkh-----. is romans k'itkhulobs. i- r-m-n- k-i-k-u-o-s- ---------------------- is romans k'itkhulobs.
Le roman est ennuyeux. რო--ნი -----ყ---ა. რომანი მოსაწყენია. რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
rom-ni-m--a-----n-a. romani mosats'qenia. r-m-n- m-s-t-'-e-i-. -------------------- romani mosats'qenia.
Il lit un roman ennuyeux. ი---ოსაწყ-ნ-რომა-ს--ით--ლობს. ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
i--m--at--q-- ----ns-k'i-k-u-ob-. is mosats'qen romans k'itkhulobs. i- m-s-t-'-e- r-m-n- k-i-k-u-o-s- --------------------------------- is mosats'qen romans k'itkhulobs.
Elle regarde un film. ის ---------რე-ს. ის ფილმს უყურებს. ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
i--p--ms --ureb-. is pilms uqurebs. i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Le film est captivant. ფილ-ი-----ტ-რ-სოა. ფილმი საინტერესოა. ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
pil-- s---t-ere-o-. pilmi saint'eresoa. p-l-i s-i-t-e-e-o-. ------------------- pilmi saint'eresoa.
Elle regarde un film captivant. ი------ტე-ე----ილ-ს ------ს. ის საინტერესო ფილმს უყურებს. ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
i----i-t'er-so ----s --u----. is saint'ereso pilms uqurebs. i- s-i-t-e-e-o p-l-s u-u-e-s- ----------------------------- is saint'ereso pilms uqurebs.

Le langage scientifique

Le langage scientifique est une langue à elle toute seule. On l'utilise pour les discussions spécialisées. Elle est aussi employée pour les publications scientifiques. Autrefois, il existait des langues scientifiques unitaires. Dans l'espace européen, le latin a longtemps dominé la science. En revanche, c'est l'anglais qui est dorénavant la langue scientifique la plus importante. Les langages scientifiques sont des jargons. Ils comportent de nombreux termes spécifiques. Leurs caractéristiques principales sont la normalisation et la formalisation. Certaines personnes disent que les scientifiques parlent sciemment de façon incompréhensible. Lorsque quelque chose est compliqué, cela a l'air plus intelligent. Mais la science se base sur la vérité. C'est pourquoi elle devrait employer un langage neutre. Il n'y a pas de place pour des éléments rhétoriques ou de vagues fioritures. Cependant on trouve de nombreux exemples de langage exagérément compliqué. Et il semble que le langage compliqué fascine les gens. Des études confirment que nous avons plus confiance dans une langue difficile. Les personnes tests devaient répondre à quelques questions. Mais elles devaient choisir parmi plusieurs réponses. Certaines réponses étaient formulées simplement, d'autres de façon très compliquée. La plupart des personnes tests choisissaient la réponse complexe. Mais celle-ci n'avait absolument aucun sens ! Les personnes tests étaient aveuglées par le langage. Malgré le contenu absurde, elles étaient impressionnées par la forme. Mais écrire dans un langage complexe n'est pas toujours un art. On peut apprendre à exprimer des contenus simples avec un langage complexe. En revanche, il n'est pas aussi aisé d'exprimer des choses difficiles simplement. Parfois, le simple est donc ce qui est vraiment complexe…