Guide de conversation

fr Adjectifs 3   »   sv Adjektiv 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Adjectifs 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Suédois Son Suite
Elle a un chien. Hon -a---n-----. H-- h-- e- h---- H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hon har en hund. 0
Le chien est grand. H--d-- -r-s-or. H----- ä- s---- H-n-e- ä- s-o-. --------------- Hunden är stor. 0
Elle a un grand chien. H-n-ha---n sto- hu-d. H-- h-- e- s--- h---- H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hon har en stor hund. 0
Elle a une maison. H-n h-----t hus. H-- h-- e-- h--- H-n h-r e-t h-s- ---------------- Hon har ett hus. 0
La maison est petite. H-se---- -it-t. H---- ä- l----- H-s-t ä- l-t-t- --------------- Huset är litet. 0
Elle a une petite maison. Ho--h----t---i--t----. H-- h-- e-- l---- h--- H-n h-r e-t l-t-t h-s- ---------------------- Hon har ett litet hus. 0
Il loge dans un hôtel. H-n-b-r--- -tt-ho-el-. H-- b-- p- e-- h------ H-n b-r p- e-t h-t-l-. ---------------------- Han bor på ett hotell. 0
L’hôtel est bon marché. H-te-le- -r -----gt. H------- ä- b------- H-t-l-e- ä- b-l-i-t- -------------------- Hotellet är billigt. 0
Il loge dans un hôtel bon marché. H-n -or p- -tt -illi---h---ll. H-- b-- p- e-- b------ h------ H-n b-r p- e-t b-l-i-t h-t-l-. ------------------------------ Han bor på ett billigt hotell. 0
Il a une voiture. H-n-har-e--bil. H-- h-- e- b--- H-n h-r e- b-l- --------------- Han har en bil. 0
La voiture est chère. Bilen-ä---yr. B---- ä- d--- B-l-n ä- d-r- ------------- Bilen är dyr. 0
Il a une voiture chère. H-n-h-r -- --r-bil. H-- h-- e- d-- b--- H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
Il lit un roman. H-------- ----om--. H-- l---- e- r----- H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han läser en roman. 0
Le roman est ennuyeux. Romanen ---lån-t-----. R------ ä- l---------- R-m-n-n ä- l-n-t-å-i-. ---------------------- Romanen är långtråkig. 0
Il lit un roman ennuyeux. H---l-s-r-----å-gt---i- -----. H-- l---- e- l--------- r----- H-n l-s-r e- l-n-t-å-i- r-m-n- ------------------------------ Han läser en långtråkig roman. 0
Elle regarde un film. Hon -e--en fil-. H-- s-- e- f---- H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hon ser en film. 0
Le film est captivant. Fil----ä- s-ä--a--e. F----- ä- s--------- F-l-e- ä- s-ä-n-n-e- -------------------- Filmen är spännande. 0
Elle regarde un film captivant. Hon s-r--- s--n-a--- f---. H-- s-- e- s-------- f---- H-n s-r e- s-ä-n-n-e f-l-. -------------------------- Hon ser en spännande film. 0

Le langage scientifique

Le langage scientifique est une langue à elle toute seule. On l'utilise pour les discussions spécialisées. Elle est aussi employée pour les publications scientifiques. Autrefois, il existait des langues scientifiques unitaires. Dans l'espace européen, le latin a longtemps dominé la science. En revanche, c'est l'anglais qui est dorénavant la langue scientifique la plus importante. Les langages scientifiques sont des jargons. Ils comportent de nombreux termes spécifiques. Leurs caractéristiques principales sont la normalisation et la formalisation. Certaines personnes disent que les scientifiques parlent sciemment de façon incompréhensible. Lorsque quelque chose est compliqué, cela a l'air plus intelligent. Mais la science se base sur la vérité. C'est pourquoi elle devrait employer un langage neutre. Il n'y a pas de place pour des éléments rhétoriques ou de vagues fioritures. Cependant on trouve de nombreux exemples de langage exagérément compliqué. Et il semble que le langage compliqué fascine les gens. Des études confirment que nous avons plus confiance dans une langue difficile. Les personnes tests devaient répondre à quelques questions. Mais elles devaient choisir parmi plusieurs réponses. Certaines réponses étaient formulées simplement, d'autres de façon très compliquée. La plupart des personnes tests choisissaient la réponse complexe. Mais celle-ci n'avait absolument aucun sens ! Les personnes tests étaient aveuglées par le langage. Malgré le contenu absurde, elles étaient impressionnées par la forme. Mais écrire dans un langage complexe n'est pas toujours un art. On peut apprendre à exprimer des contenus simples avec un langage complexe. En revanche, il n'est pas aussi aisé d'exprimer des choses difficiles simplement. Parfois, le simple est donc ce qui est vraiment complexe…