Guide de conversation

fr Subordonnées avec que 1   »   he ‫משפטים טפלים עם ש 1‬

91 [quatre-vingt-onze]

Subordonnées avec que 1

Subordonnées avec que 1

‫91 [תשעים ואחת]‬

91 [tish\'im w\'axat]

‫משפטים טפלים עם ש 1‬

[mishpatim tfelim im sh 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hébreu Son Suite
Le temps sera probablement meilleur demain. ‫א-ל- --- ה-ו--ר---יה -ח- --- ----.‬ ‫---- מ-- ה----- י--- מ-- ט-- י----- ‫-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.- ------------------------------------ ‫אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.‬ 0
ula--me-e- -----ir-ihi-h-max-- to- ---r. u--- m---- h------ i---- m---- t-- y---- u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-. ---------------------------------------- ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
D’où le savez-vous ? ‫--י-ן -ך-‬ ‫----- ל--- ‫-נ-י- ל-?- ----------- ‫מניין לך?‬ 0
m-n--- -ek--? m----- l----- m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
J’espère qu’il sera meilleur. ‫א-י -ק-וה---זג ה-ו-י- -ה-- --- יות--‬ ‫--- מ---- ש--- ה----- י--- ט-- י----- ‫-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.- -------------------------------------- ‫אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.‬ 0
an- m-qaw-- --em--eg --'--i--i--e----v ---r. a-- m------ s------- h------ i---- t-- y---- a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-. -------------------------------------------- ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Il viendra certainement. ‫-ו- --טח -ג-ע.‬ ‫--- ל--- י----- ‫-ו- ל-ט- י-י-.- ---------------- ‫הוא לבטח יגיע.‬ 0
h- -a-eta- ----'-. h- l------ y------ h- l-v-t-x y-g-'-. ------------------ hu lavetax yagi'a.
Est-ce que c’est sur ? ‫-ה-ב-ו--‬ ‫-- ב----- ‫-ה ב-ו-?- ---------- ‫זה בטוח?‬ 0
zeh-ba-u--? z-- b------ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
Je sais qu’il viendra. ‫-נ---ו-ע-/ --שהוא ---ע-‬ ‫--- י--- / ת ש--- י----- ‫-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.- ------------------------- ‫אני יודע / ת שהוא יגיע.‬ 0
an- yode'---o--'e----'h--yagi'a. a-- y------------- s---- y------ a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-. -------------------------------- ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Il appellera certainement. ‫-------- י--ש-.‬ ‫--- ל--- י------ ‫-ו- ל-ט- י-ק-ר-‬ ----------------- ‫הוא לבטח יתקשר.‬ 0
h- --veta--it--s-e-. h- l------ i-------- h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
Vraiment ? ‫ב-וח?‬ ‫------ ‫-ט-ח-‬ ------- ‫בטוח?‬ 0
b-tu--? b------ b-t-a-? ------- batuax?
Je crois qu’il appellera. ‫--י חו---/------- י-קשר.‬ ‫--- ח--- / ת ש--- י------ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-‬ -------------------------- ‫אני חושב / ת שהוא יתקשר.‬ 0
ani-x-s-ev/---h---t-sh-hu------h-r. a-- x-------------- s---- i-------- a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-. ----------------------------------- ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Le vin est probablement vieux. ‫---- -בט- ישן.‬ ‫---- ל--- י---- ‫-י-ן ל-ט- י-ן-‬ ---------------- ‫היין לבטח ישן.‬ 0
ha-ai----v--ax ya----. h----- l------ y------ h-y-i- l-v-t-x y-s-a-. ---------------------- hayain lavetax yashan.
En êtes-vous certain ? ‫את-/ - ---ח /-ה-ב-ה-‬ ‫-- / ה ב--- / ה ב---- ‫-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-‬ ---------------------- ‫את / ה בטוח / ה בזה?‬ 0
a-ah-----------b-tux-- -a-e-? a------ b------------- b----- a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h- ----------------------------- atah/at batuax/batuxah bazeh?
Je suppose qu’il est vieux. ‫-נ- מנ-ח-/-ה-שה-א--ש-.‬ ‫--- מ--- / ה ש--- י---- ‫-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-‬ ------------------------ ‫אני מניח / ה שהוא ישן.‬ 0
a-i -en-ax-m------ s-'hu yas---. a-- m------------- s---- y------ a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-. -------------------------------- ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Notre chef est beau. ‫--נ-ל-של-- ---ה-ט--.‬ ‫----- ש--- נ--- ט---- ‫-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-‬ ---------------------- ‫המנהל שלנו נראה טוב.‬ 0
h---n------h---nu-n-r--- -ov. h-------- s------ n----- t--- h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v- ----------------------------- hamenahel shelanu nir'eh tov.
Vous trouvez ? ‫נר----ך-‬ ‫---- ל--- ‫-ר-ה ל-?- ---------- ‫נראה לך?‬ 0
n-r-e--le----la-h? n----- l---------- n-r-e- l-k-a-l-k-? ------------------ nir'eh lekha/lakh?
Je trouve même qu’il est très beau. ‫א---סב-ר --ה----- נראה-אפי-ו ט-- מ----‬ ‫--- ס--- / ה ש--- נ--- א---- ט-- מ----- ‫-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.- ---------------------------------------- ‫אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.‬ 0
an- -av-r/sv-r------h---ir'e- afi-u t-v me-od. a-- s----------- s---- n----- a---- t-- m----- a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d- ---------------------------------------------- ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Le chef a certainement une amie. ‫-מנה- י--ב-ח חב---‬ ‫----- י- ב-- ח----- ‫-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.- -------------------- ‫למנהל יש בטח חברה.‬ 0
l-----h------h ----x---ve---. l-------- y--- b---- x------- l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h- ----------------------------- lamenahel yesh betax xaverah.
Le croyez-vous vraiment ? ‫-ת-/ --ח--- - ת?‬ ‫-- / ה ח--- / ת-- ‫-ת / ה ח-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה חושב / ת?‬ 0
at-h----x---ev/x-sh--e-? a------ x--------------- a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t- ------------------------ atah/at xoshev/xoshevet?
C’est bien possible qu’il ait une amie. ‫ס--ר-להניח שי- ----בר-.‬ ‫---- ל---- ש-- ל- ח----- ‫-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.- ------------------------- ‫סביר להניח שיש לו חברה.‬ 0
s--i- le-ania---h--e-h l---a-e-ah. s---- l------- s------ l- x------- s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h- ---------------------------------- savir lehaniax sheyesh lo xaverah.

La langue espagnole

La langue espagnole fait partie des langues mondiales. L'espagnol est la langue maternelle de plus de 380 millions de personnes. S'y ajoutent de très nombreuses personnes qui l'apprennent en tant que seconde langue. Ainsi, l'espagnol est une des langues les plus importantes de la planète. C'est aussi la plus grande langue romane. Les hispanophones appellent eux-mêmes leur langue español ou castellano. Le terme castellano indique où se trouve l'origine de la langue espagnole. Elle s'est développée à partir de la langue populaire de la région de Castille. Dès le 16ème siècle, la plupart des Espagnols parlaient le castellano. Aujourd'hui, les termes español et castellano sont employés comme des synonymes. Mais ils peuvent aussi avoir une dimension politique. L'espagnol a été propagé par les conquêtes et le colonialisme. On parle espagnol aussi en Afrique de l'Ouest et aux Philippines. Mais la majorité des hispanophones vivent en Amérique. L'espagnol est la langue dominante en Amérique Centrale et du Sud. Mais le nombre d'hispanophones croît aussi aux Etats-Unis. Environ 50 millions de personnes parlent espagnol aux Etats-Unis. C'est plus qu'en Espagne ! L'espagnol d'Amérique est différent de l'espagnol d'Europe. Ces différences concernent surtout le vocabulaire et la grammaire. Par exemple, on utilise en Amérique une autre forme du passé. On trouve aussi de nombreuses différences dans le vocabulaire. Certains mots n'existent qu'en Amérique, d'autres au contraire qu'en Espagne. Mais l'espagnol n'est pas uniforme non plus en Amérique. Il existe de nombreuses variantes de l'espagnol américain. Après l'anglais, l'espagnol est la langue étrangère la plus apprise dans le monde. Et il peut s'apprendre relativement rapidement… Qu'attendez-vous encore ? - ¡Vamos!