Guide de conversation

fr Subordonnées avec que 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [quatre-vingt-onze]

Subordonnées avec que 1

Subordonnées avec que 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Géorgien Son Suite
Le temps sera probablement meilleur demain. ამ------ვ-----ბ----კ-თ-სი ი----ა. ა----- ხ--- ა---- უ------ ი------ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
am--di k--a- a-bat----e--s---k---a. a----- k---- a---- u------- i------ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
D’où le savez-vous ? საი-ა- იცი-? ს----- ი---- ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
sai--- --s--? s----- i----- s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
J’espère qu’il sera meilleur. ი-ედი --ქ-ს, --მ-უკე-ე-- --ნ--ა. ი---- მ----- რ-- უ------ ი------ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
imed- -ak-s,---- uk'--e-i i-neb-. i---- m----- r-- u------- i------ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Il viendra certainement. ი--ნამდვი-ად--ო--. ი- ნ-------- მ---- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
is-na-d--l---m-v-. i- n-------- m---- i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Est-ce que c’est sur ? ნა--ვ-ლ-დ? ნ--------- ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
namdv-l-d? n--------- n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Je sais qu’il viendra. ვი-ი, -ომ-მ-ვ-. ვ---- რ-- მ---- ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
v--s-,-r-m m-va. v----- r-- m---- v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Il appellera certainement. ი---ამდვილ-- --რ--ავ-. ი- ნ-------- დ-------- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is-n---vi-ad-da-------. i- n-------- d--------- i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Vraiment ? მა--ლ-? მ------ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
m-r--a? m------ m-r-l-? ------- martla?
Je crois qu’il appellera. ვფიქ---------დარ--ა--. ვ------- რ-- დ-------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v--k-------m------'--s. v------- r-- d--------- v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Le vin est probablement vieux. ღ-ი-- ნ-მ--ი--დ --ე-ი-. ღ---- ნ-------- ძ------ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g-vin- na-d-i--d dzve-i-. g----- n-------- d------- g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
En êtes-vous certain ? ზუ-ტა--ი-ით? ზ----- ი---- ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zust--- i--it? z------ i----- z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Je suppose qu’il est vieux. ვფ-----,--ო--ძ-ელ--. ვ------- რ-- ძ------ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vpi--ob- -o--d-v-lia. v------- r-- d------- v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Notre chef est beau. ჩ---ი-უფრ-ს- --რ-ა- --მ-იყ-რ--ა. ჩ---- უ----- კ----- გ----------- ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
ch--ni --r-s- -'a-gad gamoiq-re--. c----- u----- k------ g----------- c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Vous trouvez ? ას---ი-რო-თ? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
ase --k--bt? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Je trouve même qu’il est très beau. ვ-იქ---- რ-მ -ა-ი---კა-გ-- ---ო-ყურ-ბ-. ვ------- რ-- ძ----- კ----- გ----------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v-ik-------- d----a- k--rg-d-gam--q-re-a. v------- r-- d------ k------ g----------- v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Le chef a certainement une amie. უ---ს- -ამდვ--ა---ყ--ს მეგო-არ- -ოგ-. უ----- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---- უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u-r--s-nam-vi-a--hq--s m---b-ri-----. u----- n-------- h---- m------- g---- u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Le croyez-vous vraiment ? ასე ფ------? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
as---------? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
C’est bien possible qu’il ait une amie. ეს -ესაძლ--ე---, რ-- --ს--------- -ო----ყ--ს. ე- შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----- ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e- ------zle-e--a, rom-ma- m---bari-g--o --av-. e- s-------------- r-- m-- m------- g--- h----- e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

La langue espagnole

La langue espagnole fait partie des langues mondiales. L'espagnol est la langue maternelle de plus de 380 millions de personnes. S'y ajoutent de très nombreuses personnes qui l'apprennent en tant que seconde langue. Ainsi, l'espagnol est une des langues les plus importantes de la planète. C'est aussi la plus grande langue romane. Les hispanophones appellent eux-mêmes leur langue español ou castellano. Le terme castellano indique où se trouve l'origine de la langue espagnole. Elle s'est développée à partir de la langue populaire de la région de Castille. Dès le 16ème siècle, la plupart des Espagnols parlaient le castellano. Aujourd'hui, les termes español et castellano sont employés comme des synonymes. Mais ils peuvent aussi avoir une dimension politique. L'espagnol a été propagé par les conquêtes et le colonialisme. On parle espagnol aussi en Afrique de l'Ouest et aux Philippines. Mais la majorité des hispanophones vivent en Amérique. L'espagnol est la langue dominante en Amérique Centrale et du Sud. Mais le nombre d'hispanophones croît aussi aux Etats-Unis. Environ 50 millions de personnes parlent espagnol aux Etats-Unis. C'est plus qu'en Espagne ! L'espagnol d'Amérique est différent de l'espagnol d'Europe. Ces différences concernent surtout le vocabulaire et la grammaire. Par exemple, on utilise en Amérique une autre forme du passé. On trouve aussi de nombreuses différences dans le vocabulaire. Certains mots n'existent qu'en Amérique, d'autres au contraire qu'en Espagne. Mais l'espagnol n'est pas uniforme non plus en Amérique. Il existe de nombreuses variantes de l'espagnol américain. Après l'anglais, l'espagnol est la langue étrangère la plus apprise dans le monde. Et il peut s'apprendre relativement rapidement… Qu'attendez-vous encore ? - ¡Vamos!