Zbirka izraza

hr Kvar na autu   »   mr गाडी बिघडली तर?

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

३९ [एकोणचाळीस]

39 [Ēkōṇacāḷīsa]

गाडी बिघडली तर?

[gāḍī bighaḍalī tara?]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski marati igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? पुढ-े---स-स्--शन क-ठ- -हे? प-ढच- ग-स स-ट-शन क-ठ- आह-? प-ढ-े ग-स स-ट-श- क-ठ- आ-े- -------------------------- पुढचे गॅस स्टेशन कुठे आहे? 0
Puḍ--c- g----s-ēś-n---uṭ-- -hē? Puḍhacē gĕsa sṭēśana kuṭhē āhē? P-ḍ-a-ē g-s- s-ē-a-a k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------- Puḍhacē gĕsa sṭēśana kuṭhē āhē?
Probušena mi je guma. म-झ-य- ---ीच्या -ा-ातली--व------ल----े. म-झ-य- ग-ड-च-य- च-क-तल- हव- न-घ-ल- आह-. म-झ-य- ग-ड-च-य- च-क-त-ी ह-ा न-घ-ल- आ-े- --------------------------------------- माझ्या गाडीच्या चाकातली हवा निघाली आहे. 0
Māj--ā g--ī-yā-c--ā---ī-h-v- ----ā-ī-ā-ē. Mājhyā gāḍīcyā cākātalī havā nighālī āhē. M-j-y- g-ḍ-c-ā c-k-t-l- h-v- n-g-ā-ī ā-ē- ----------------------------------------- Mājhyā gāḍīcyā cākātalī havā nighālī āhē.
Možete li promijeniti kotač? आपण--ा-र -दल-न--्य-ल---? आपण ट-यर बदल-न द-य-ल क-? आ-ण ट-य- ब-ल-न द-य-ल क-? ------------------------ आपण टायर बदलून द्याल का? 0
Āp-ṇa-ṭ----a badalūna d--la--ā? Āpaṇa ṭāyara badalūna dyāla kā? Ā-a-a ṭ-y-r- b-d-l-n- d-ā-a k-? ------------------------------- Āpaṇa ṭāyara badalūna dyāla kā?
Trebam par litara dizela. म-ा -ा-ी----र -ी---प-ह-ज-. मल- क-ह- ल-टर ड-झल प-ह-ज-. म-ा क-ह- ल-ट- ड-झ- प-ह-ज-. -------------------------- मला काही लिटर डीझल पाहिजे. 0
M-lā--ā-ī ---ar- ḍījh-l--pā--jē. Malā kāhī liṭara ḍījhala pāhijē. M-l- k-h- l-ṭ-r- ḍ-j-a-a p-h-j-. -------------------------------- Malā kāhī liṭara ḍījhala pāhijē.
Nemam više benzina. म-झ्य-जवळ आण---ग-----ही. म-झ-य-जवळ आणख- ग-स न-ह-. म-झ-य-ज-ळ आ-ख- ग-स न-ह-. ------------------------ माझ्याजवळ आणखी गॅस नाही. 0
M--h-āj----a--ṇa--- g-s- -ā--. Mājhyājavaḷa āṇakhī gĕsa nāhī. M-j-y-j-v-ḷ- ā-a-h- g-s- n-h-. ------------------------------ Mājhyājavaḷa āṇakhī gĕsa nāhī.
Imate li rezervni kanistar? आप-्----- गॅ-चा-ड-ा आ-े-का? आपल-य-जवळ ग-सच- डब- आह- क-? आ-ल-य-ज-ळ ग-स-ा ड-ा आ-े क-? --------------------------- आपल्याजवळ गॅसचा डबा आहे का? 0
Ā--l--ja-a-a-g-s--ā---b- ā-ē--ā? Āpalyājavaḷa gĕsacā ḍabā āhē kā? Ā-a-y-j-v-ḷ- g-s-c- ḍ-b- ā-ē k-? -------------------------------- Āpalyājavaḷa gĕsacā ḍabā āhē kā?
Gdje mogu telefonirati? इ-े फ-- --ण्---ी--ोय क-ठे-आ--? इथ- फ-न करण-य-च- स-य क-ठ- आह-? इ-े फ-न क-ण-य-च- स-य क-ठ- आ-े- ------------------------------ इथे फोन करण्याची सोय कुठे आहे? 0
I--ē---ōn- --ra---cī s-----uṭ-- ā--? Ithē phōna karaṇyācī sōya kuṭhē āhē? I-h- p-ō-a k-r-ṇ-ā-ī s-y- k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------ Ithē phōna karaṇyācī sōya kuṭhē āhē?
Trebam vučnu službu. माझ----घड---- -ा-ी---ई----र-न -े-्या---सेव---ला-ह---आहे. म-झ- ब-घडल-ल- ग-ड- ट-ई-ग कर-न न-ण-य-च- स-व- मल- हव- आह-. म-झ- ब-घ-ल-ल- ग-ड- ट-ई-ग क-ू- न-ण-य-च- स-व- म-ा ह-ी आ-े- -------------------------------------------------------- माझी बिघडलेली गाडी टोईंग करून नेण्याची सेवा मला हवी आहे. 0
M-jhī bi--aḍ-l--ī-g--- ṭō'-----kar------ṇ-ā---sē----alā --vī ā-ē. Mājhī bighaḍalēlī gāḍī ṭō'īṅga karūna nēṇyācī sēvā malā havī āhē. M-j-ī b-g-a-a-ē-ī g-ḍ- ṭ-'-ṅ-a k-r-n- n-ṇ-ā-ī s-v- m-l- h-v- ā-ē- ----------------------------------------------------------------- Mājhī bighaḍalēlī gāḍī ṭō'īṅga karūna nēṇyācī sēvā malā havī āhē.
Tražim radionicu. म- गॅरे--शो-त--/-------आह-. म- ग-र-ज श-धत- / श-धत- आह-. म- ग-र-ज श-ध-ो / श-ध-े आ-े- --------------------------- मी गॅरेज शोधतो / शोधते आहे. 0
Mī -ĕrē-a-śō-ha-ō--śōdhat- -h-. Mī gĕrēja śōdhatō/ śōdhatē āhē. M- g-r-j- ś-d-a-ō- ś-d-a-ē ā-ē- ------------------------------- Mī gĕrēja śōdhatō/ śōdhatē āhē.
Dogodila se nesreća. अपघ-त--ा---आ-े. अपघ-त झ-ल- आह-. अ-घ-त झ-ल- आ-े- --------------- अपघात झाला आहे. 0
A-a-h-ta j-ālā--h-. Apaghāta jhālā āhē. A-a-h-t- j-ā-ā ā-ē- ------------------- Apaghāta jhālā āhē.
Gdje je najbliži telefon? इ-े-सर्-ात-जव-चा -ेल-फो---ू----ठ- -हे? इथ- सर-व-त जवळच- ट-ल-फ-न ब-थ क-ठ- आह-? इ-े स-्-ा- ज-ळ-ा ट-ल-फ-न ब-थ क-ठ- आ-े- -------------------------------------- इथे सर्वात जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे? 0
It-ē---r-āt----vaḷ-cā-----phō-- b--ha--uṭ-ē-āh-? Ithē sarvāta javaḷacā ṭēliphōna būtha kuṭhē āhē? I-h- s-r-ā-a j-v-ḷ-c- ṭ-l-p-ō-a b-t-a k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------------ Ithē sarvāta javaḷacā ṭēliphōna būtha kuṭhē āhē?
Imate li mobitel sa sobom? आपल्-ा-वळ म-ब-ई- -ोन आहे--ा? आपल-य-जवळ म-ब-ईल फ-न आह- क-? आ-ल-य-ज-ळ म-ब-ई- फ-न आ-े क-? ---------------------------- आपल्याजवळ मोबाईल फोन आहे का? 0
Āp-lyāj---ḷa mō--'-la ph-n- āh----? Āpalyājavaḷa mōbā'īla phōna āhē kā? Ā-a-y-j-v-ḷ- m-b-'-l- p-ō-a ā-ē k-? ----------------------------------- Āpalyājavaḷa mōbā'īla phōna āhē kā?
Trebamo pomoć. आम्ह---ा मद--ची --- -ह-. आम-ह--ल- मदत-च- गरज आह-. आ-्-ा-ल- म-त-च- ग-ज आ-े- ------------------------ आम्हांला मदतीची गरज आहे. 0
Āmhā--ā---da---ī --raj- ---. Āmhānlā madatīcī garaja āhē. Ā-h-n-ā m-d-t-c- g-r-j- ā-ē- ---------------------------- Āmhānlā madatīcī garaja āhē.
Pozovite liječnika! ड--्-रां-ा----व-. ड-क-टर--न- ब-लव-. ड-क-ट-ा-न- ब-ल-ा- ----------------- डॉक्टरांना बोलवा. 0
Ḍŏkṭ---nnā-bōl---. Ḍŏkṭarānnā bōlavā. Ḍ-k-a-ā-n- b-l-v-. ------------------ Ḍŏkṭarānnā bōlavā.
Pozovite policiju! प--ि--ं-- ---व-. प-ल-स--न- ब-लव-. प-ल-स-ं-ा ब-ल-ा- ---------------- पोलिसांना बोलवा. 0
Pōl---n---bōl--ā. Pōlisānnā bōlavā. P-l-s-n-ā b-l-v-. ----------------- Pōlisānnā bōlavā.
Vaše dokumente, molim. क--या आ-ल--ओ--प--र--- --ग-पत्-- द-ख-ा. क-पय- आपल- ओळखपत-र- / क-गदपत-र- द-खव-. क-प-ा आ-ल- ओ-ख-त-र- / क-ग-प-्-े द-ख-ा- -------------------------------------- कृपया आपली ओळखपत्रे / कागदपत्रे दाखवा. 0
K------ āpa---ōḷa-hap---ē/--āg----at-ē -āk-avā. Kr-payā āpalī ōḷakhapatrē/ kāgadapatrē dākhavā. K-̥-a-ā ā-a-ī ō-a-h-p-t-ē- k-g-d-p-t-ē d-k-a-ā- ----------------------------------------------- Kr̥payā āpalī ōḷakhapatrē/ kāgadapatrē dākhavā.
Vašu vozačku dozvolu, molim. कृपया -----परवा-ा-दाख--. क-पय- आपल- परव-न- द-खव-. क-प-ा आ-ल- प-व-न- द-ख-ा- ------------------------ कृपया आपला परवाना दाखवा. 0
Kr̥p--ā-āp-lā p-r---n- ---ha-ā. Kr-payā āpalā paravānā dākhavā. K-̥-a-ā ā-a-ā p-r-v-n- d-k-a-ā- ------------------------------- Kr̥payā āpalā paravānā dākhavā.
Vašu prometnu dozvolu, molim. क--या-ग-डीच- क-गद-त-र -ाख-ा. क-पय- ग-ड-च- क-गदपत-र द-खव-. क-प-ा ग-ड-च- क-ग-प-्- द-ख-ा- ---------------------------- कृपया गाडीचे कागदपत्र दाखवा. 0
Kr̥pay- gāḍī----ā--d-p-t---dā--a-ā. Kr-payā gāḍīcē kāgadapatra dākhavā. K-̥-a-ā g-ḍ-c- k-g-d-p-t-a d-k-a-ā- ----------------------------------- Kr̥payā gāḍīcē kāgadapatra dākhavā.

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičnih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj materinji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičnom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Također nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu točno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Dali si znao?
Švedski spada u skupinu sjevernogermanskih jezika. To je materinski jezik više od 8 milijuna ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!