Zbirka izraza

hr Redni brojevi   »   mr क्रमवाचक संख्या

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

Redni brojevi

६१ [एकसष्ट]

61 [Ēkasaṣṭa]

क्रमवाचक संख्या

[kramavācaka saṅkhyā]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski marati igra Više
Prvi mjesec je siječanj. प--ल--महिना ज---व-री आहे. पह-ल- मह-न- ज-न-व-र- आह-. प-ि-ा म-ि-ा ज-न-व-र- आ-े- ------------------------- पहिला महिना जानेवारी आहे. 0
p--i-ā ma-i-- -ā---ārī-āh-. pahilā mahinā jānēvārī āhē. p-h-l- m-h-n- j-n-v-r- ā-ē- --------------------------- pahilā mahinā jānēvārī āhē.
Drugi mjesec je veljača. द--र--मह-ना-फेब्---ा-ी आह-. द-सर- मह-न- फ-ब-र-व-र- आह-. द-स-ा म-ि-ा फ-ब-र-व-र- आ-े- --------------------------- दुसरा महिना फेब्रुवारी आहे. 0
Du-arā-ma--nā -hē--uv--- āh-. Dusarā mahinā phēbruvārī āhē. D-s-r- m-h-n- p-ē-r-v-r- ā-ē- ----------------------------- Dusarā mahinā phēbruvārī āhē.
Treći mjesec je ožujak. ति-र--महिन------- --े. त-सर- मह-न- म-र-च आह-. त-स-ा म-ि-ा म-र-च आ-े- ---------------------- तिसरा महिना मार्च आहे. 0
T--arā ma-i-- -ā--- ---. Tisarā mahinā mārca āhē. T-s-r- m-h-n- m-r-a ā-ē- ------------------------ Tisarā mahinā mārca āhē.
Četvrti mjesec je travanj. चौथ- म---ा --्-ि----े. च-थ- मह-न- एप-र-ल आह-. च-थ- म-ि-ा ए-्-ि- आ-े- ---------------------- चौथा महिना एप्रिल आहे. 0
C-uthā-ma------pri-a--h-. Cauthā mahinā ēprila āhē. C-u-h- m-h-n- ē-r-l- ā-ē- ------------------------- Cauthā mahinā ēprila āhē.
Peti mjesec je svibanj. प-च-- ---ना मे ---. प-चव- मह-न- म- आह-. प-च-ा म-ि-ा म- आ-े- ------------------- पाचवा महिना मे आहे. 0
P-ca-ā-m---n- -- āh-. Pācavā mahinā mē āhē. P-c-v- m-h-n- m- ā-ē- --------------------- Pācavā mahinā mē āhē.
Šesti mjesec je lipanj. सह----म--ना --- ---. सह-व- मह-न- ज-न आह-. स-ा-ा म-ि-ा ज-न आ-े- -------------------- सहावा महिना जून आहे. 0
S-h-v-----inā jū----hē. Sahāvā mahinā jūna āhē. S-h-v- m-h-n- j-n- ā-ē- ----------------------- Sahāvā mahinā jūna āhē.
Šest mjeseci je pola godine. स-ा मह-----ं-े ---ध- व-्- बन--. सह- मह-न-य--च- अर-ध- वर-ष बनत-. स-ा म-ि-्-ा-च- अ-्-े व-्- ब-त-. ------------------------------- सहा महिन्यांचे अर्धे वर्ष बनते. 0
S-hā --hin'--n̄c- a-d-- -a--- ---a--. Sahā mahin'yān-cē ardhē varṣa banatē. S-h- m-h-n-y-n-c- a-d-ē v-r-a b-n-t-. ------------------------------------- Sahā mahin'yān̄cē ardhē varṣa banatē.
Siječanj, veljača, ožujak, जा-ेव-री- फ---रु--र-,-मार-च ज-न-व-र-, फ-ब-र-व-र-, म-र-च ज-न-व-र-, फ-ब-र-व-र-, म-र-च --------------------------- जानेवारी, फेब्रुवारी, मार्च 0
Jānēvā--- ------v--ī,--ā--a Jānēvārī, phēbruvārī, mārca J-n-v-r-, p-ē-r-v-r-, m-r-a --------------------------- Jānēvārī, phēbruvārī, mārca
travanj, svibanj i lipanj. एप-र-ल--म-,-ज--. एप-र-ल, म-, ज-न. ए-्-ि-, म-, ज-न- ---------------- एप्रिल, मे, जून. 0
ē-ri--- mē, ---a. ēprila, mē, jūna. ē-r-l-, m-, j-n-. ----------------- ēprila, mē, jūna.
Sedmi mjesec je srpanj. स--व----ि---जुल- -हे. स-तव- मह-न- ज-ल- आह-. स-त-ा म-ि-ा ज-ल- आ-े- --------------------- सातवा महिना जुलै आहे. 0
Sātav---a---ā ---ai āh-. Sātavā mahinā julai āhē. S-t-v- m-h-n- j-l-i ā-ē- ------------------------ Sātavā mahinā julai āhē.
Osmi mjesec je kolovoz. आठवा म-----ऑ-स-- आहे. आठव- मह-न- ऑगस-ट आह-. आ-व- म-ि-ा ऑ-स-ट आ-े- --------------------- आठवा महिना ऑगस्ट आहे. 0
Ā-ha-ā--ahi-ā -ga----āh-. Āṭhavā mahinā ŏgasṭa āhē. Ā-h-v- m-h-n- ŏ-a-ṭ- ā-ē- ------------------------- Āṭhavā mahinā ŏgasṭa āhē.
Deveti mjesec je rujan. नव-ा--ह-ना-स-्ट---र--हे. नवव- मह-न- सप-ट--बर आह-. न-व- म-ि-ा स-्-े-ब- आ-े- ------------------------ नववा महिना सप्टेंबर आहे. 0
Na---ā m-hinā s-----b-r-----. Navavā mahinā sapṭēmbara āhē. N-v-v- m-h-n- s-p-ē-b-r- ā-ē- ----------------------------- Navavā mahinā sapṭēmbara āhē.
Deseti mjesec je listopad. द-ा------ना----टो-र -ह-. दह-व- मह-न- ऑक-ट-बर आह-. द-ा-ा म-ि-ा ऑ-्-ो-र आ-े- ------------------------ दहावा महिना ऑक्टोबर आहे. 0
D-hā----ah--ā-----b------ē. Dahāvā mahinā ŏkṭōbara āhē. D-h-v- m-h-n- ŏ-ṭ-b-r- ā-ē- --------------------------- Dahāvā mahinā ŏkṭōbara āhē.
Jedanaesti mjesec je studeni. अकरा-ा-म---ा --व्--ं-र आहे. अकर-व- मह-न- न-व-ह--बर आह-. अ-र-व- म-ि-ा न-व-ह-ं-र आ-े- --------------------------- अकरावा महिना नोव्हेंबर आहे. 0
Ak--ā-ā ma-inā -ōvh-m-ar- ā-ē. Akarāvā mahinā nōvhēmbara āhē. A-a-ā-ā m-h-n- n-v-ē-b-r- ā-ē- ------------------------------ Akarāvā mahinā nōvhēmbara āhē.
Dvanaesti mjesec je prosinac. बारा-ा--ह-ना डिस-ं-- आ-े. ब-र-व- मह-न- ड-स--बर आह-. ब-र-व- म-ि-ा ड-स-ं-र आ-े- ------------------------- बारावा महिना डिसेंबर आहे. 0
B---vā m-h--- ḍi-ēmbara --ē. Bārāvā mahinā ḍisēmbara āhē. B-r-v- m-h-n- ḍ-s-m-a-a ā-ē- ---------------------------- Bārāvā mahinā ḍisēmbara āhē.
Dvanaest mjeseci je jedna godina. ब-रा-महिन्य---- एक -र-ष--न-े. ब-र- मह-न-य--च- एक वर-ष बनत-. ब-र- म-ि-्-ा-च- ए- व-्- ब-त-. ----------------------------- बारा महिन्यांचे एक वर्ष बनते. 0
Bā-- ------yān--------v-rṣa---na-ē. Bārā mahin'yān-cē ēka varṣa banatē. B-r- m-h-n-y-n-c- ē-a v-r-a b-n-t-. ----------------------------------- Bārā mahin'yān̄cē ēka varṣa banatē.
Srpanj, kolovoz, rujan, जु-ै---ग-्ट, -प्-ें-र ज-ल-, ऑगस-ट, सप-ट--बर ज-ल-, ऑ-स-ट- स-्-े-ब- --------------------- जुलै, ऑगस्ट, सप्टेंबर 0
Jul-i, ŏg--ṭ----apṭ-m--ra Julai, ŏgasṭa, sapṭēmbara J-l-i- ŏ-a-ṭ-, s-p-ē-b-r- ------------------------- Julai, ŏgasṭa, sapṭēmbara
listopad, studeni i prosinac. ऑक्ट------ोव्-ें------सें--. ऑक-ट-बर, न-व-ह--बर, ड-स--बर. ऑ-्-ो-र- न-व-ह-ं-र- ड-स-ं-र- ---------------------------- ऑक्टोबर, नोव्हेंबर, डिसेंबर. 0
ŏ-ṭ-b--a--nō---mb---- --s-m-ara. ŏkṭōbara, nōvhēmbara, ḍisēmbara. ŏ-ṭ-b-r-, n-v-ē-b-r-, ḍ-s-m-a-a- -------------------------------- ŏkṭōbara, nōvhēmbara, ḍisēmbara.

Materinji jezik uvijek ostaje najvažniji jezik

Naš materinji jezik je prvi jezik koji učimo. To se dešava nesvjesno, dakle ne primjećujemo to. Većina ljudi ima samo jedan materinji jezik. Svi ostali jezici uče se kao strani jezici. Naravno da postoje ljudi koji odrastaju uz više jezika. Oni govore te jezike ali većinom različito dobro. Često se i jezici koriste na različit način. Na primjer, jedan jezik se koristi na poslu. Drugi se koristi kod kuće. Koliko dobro govorimo jezik ovisi o više čimbenika. Ako ga učimo kao mala djeca, većinom ga naučimo vrlo dobro. Naš centar za govor je u tim godinama najučinkovitiji. Također je važna učestalost korištenja jezika. Što ga češće koristimo, bolje ga govorimo. Međutim, istraživači vjeruju da čovjek nikad ne može govoriti dva jezika jednako dobro. Jedan jezik je uvijek važniji. Čini se da su eksperimentalna ispitivanja potvrdila tu pretpostavku. Jednom su istraživanju bili podvrgnuti različiti ispitanici. Jedan dio ispitanika je tečno govorio dva jezika. To su bili kineski kao materinji jezik i engleski jezik. Drugi dio ispitanika je govorio samo engleski kao materinji jezik. Ispitanici su morali riješiti jednostavan zadatak na engleskom jeziku. Pritom se mjerila aktivnost njihovog mozga. Zamijećene su razlike u mozgu ispitanika. Kod višejezičnih osoba je posebno bio aktivan jedan dio mozga. Jednojezični ispitanici pak u tom području nisu pokazali nikakvu aktivnost. Obje grupe su jednako brzo i dobro riješile zadatke. Usprkos tomu, Kinezi su preveli sve na svoj materinji jezik...