Zbirka izraza

hr Kvar na autu   »   af Kar het gaan staan

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

39 [nege en dertig]

Kar het gaan staan

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski afrikaans igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? W--r i- -i---a--t---uls--s--? Waar is die naaste vulstasie? W-a- i- d-e n-a-t- v-l-t-s-e- ----------------------------- Waar is die naaste vulstasie? 0
Probušena mi je guma. E--h-t -n -a--w-e-. Ek het ’n pap wiel. E- h-t ’- p-p w-e-. ------------------- Ek het ’n pap wiel. 0
Možete li promijeniti kotač? Ka- u -i--w-el--m---l? Kan u die wiel omruil? K-n u d-e w-e- o-r-i-? ---------------------- Kan u die wiel omruil? 0
Trebam par litara dizela. E- het--n p--- li-e----e--l n-d--. Ek het ’n paar liter diesel nodig. E- h-t ’- p-a- l-t-r d-e-e- n-d-g- ---------------------------------- Ek het ’n paar liter diesel nodig. 0
Nemam više benzina. E--h-t nie--e-- -----s-o- -i-. Ek het nie meer brandstof nie. E- h-t n-e m-e- b-a-d-t-f n-e- ------------------------------ Ek het nie meer brandstof nie. 0
Imate li rezervni kanistar? H-- ---n -ra---t-f-a-ne-j--? Het u ’n brandstofkannetjie? H-t u ’- b-a-d-t-f-a-n-t-i-? ---------------------------- Het u ’n brandstofkannetjie? 0
Gdje mogu telefonirati? Waa- ----e--’n opr-e- -aa-? Waar kan ek ’n oproep maak? W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
Trebam vučnu službu. Ek-het -- ins-e--d-e-- no---. Ek het ’n insleepdiens nodig. E- h-t ’- i-s-e-p-i-n- n-d-g- ----------------------------- Ek het ’n insleepdiens nodig. 0
Tražim radionicu. E---s-o- -o---n--’n--e-k-win-el. Ek is op soek na ’n werkswinkel. E- i- o- s-e- n- ’- w-r-s-i-k-l- -------------------------------- Ek is op soek na ’n werkswinkel. 0
Dogodila se nesreća. D-a--was-’- -n---u-. Daar was ’n ongeluk. D-a- w-s ’- o-g-l-k- -------------------- Daar was ’n ongeluk. 0
Gdje je najbliži telefon? W--r--- di----as-e------o--? Waar is die naaste telefoon? W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-? ---------------------------- Waar is die naaste telefoon? 0
Imate li mobitel sa sobom? He--u ’- s--fo-n-by-u? Het u ’n selfoon by u? H-t u ’- s-l-o-n b- u- ---------------------- Het u ’n selfoon by u? 0
Trebamo pomoć. O-s h-- --------i-. Ons het hulp nodig. O-s h-t h-l- n-d-g- ------------------- Ons het hulp nodig. 0
Pozovite liječnika! B-- ’--d----r! Bel ’n dokter! B-l ’- d-k-e-! -------------- Bel ’n dokter! 0
Pozovite policiju! Be---i---ol--ie! Bel die polisie! B-l d-e p-l-s-e- ---------------- Bel die polisie! 0
Vaše dokumente, molim. U -ok-mente----e-lief. U dokumente asseblief. U d-k-m-n-e a-s-b-i-f- ---------------------- U dokumente asseblief. 0
Vašu vozačku dozvolu, molim. U---b-w-s ass--li-f. U rybewys asseblief. U r-b-w-s a-s-b-i-f- -------------------- U rybewys asseblief. 0
Vašu prometnu dozvolu, molim. U --t-------t--s-- a-s-b----. U motorregistrasie asseblief. U m-t-r-e-i-t-a-i- a-s-b-i-f- ----------------------------- U motorregistrasie asseblief. 0

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičnih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj materinji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičnom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Također nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu točno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Dali si znao?
Švedski spada u skupinu sjevernogermanskih jezika. To je materinski jezik više od 8 milijuna ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!