Zbirka izraza

hr Kvar na autu   »   nl Autopech

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

39 [negenendertig]

Autopech

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   

hrvatski nizozemski igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? Wa-- i- h-- v------- t----------? Waar is het volgende tankstation? 0
Probušena mi je guma. Ik h-- e-- l---- b---. Ik heb een lekke band. 0
Možete li promijeniti kotač? Ku-- u h-- w--- v----------? Kunt u het wiel verwisselen? 0
   
Trebam par litara dizela. Ik h-- e-- p--- l---- d----- n----. Ik heb een paar liter diesel nodig. 0
Nemam više benzina. Ik h-- g--- b------ m---. Ik heb geen benzine meer. 0
Imate li rezervni kanistar? He--- u e-- j-------? Heeft u een jerrycan? 0
   
Gdje mogu telefonirati? Wa-- k-- i- t----------? Waar kan ik telefoneren? 0
Trebam vučnu službu. Ik h-- e-- t---------- n----. Ik heb een takeldienst nodig. 0
Tražim radionicu. Ik z--- e-- g-----. Ik zoek een garage. 0
   
Dogodila se nesreća. Er i- e-- o------ g------. Er is een ongeluk gebeurd. 0
Gdje je najbliži telefon? Wa-- i- d- d------------- t-------? Waar is de dichtbijzijnde telefoon? 0
Imate li mobitel sa sobom? He--- u e-- t------- b-- u? Heeft u een telefoon bij u? 0
   
Trebamo pomoć. Wi- h----- h--- n----. Wij hebben hulp nodig. 0
Pozovite liječnika! Be- e-- d-----! Bel een dokter! 0
Pozovite policiju! Be- d- p------! Bel de politie! 0
   
Vaše dokumente, molim. Uw p-------- a----------. Uw papieren, alstublieft. 0
Vašu vozačku dozvolu, molim. Uw r--------- a----------. Uw rijbewijs, alstublieft. 0
Vašu prometnu dozvolu, molim. Uw k-------------- a----------. Uw kentekenbewijs, alstublieft. 0
   

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičnih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj materinji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičnom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Također nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu točno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Da li ste znali?
Švedski spada u skupinu sjevernogermanskih jezika. To je materinski jezik više od 8 milijuna ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!