Zbirka izraza

hr Kvar na autu   »   kn ವಾಹನದ ತೊಂದರೆ

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

೩೯ [ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು]

39 [Mūvattombattu]

ವಾಹನದ ತೊಂದರೆ

[vāhanada tondare.]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kannada igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? ಇಲ--- ಹ---------- ಎ---- ಪ------- ಅ---- ಇ--? ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಅಂಗಡಿ ಇದೆ? 0
I--- h----------- e--- p----- a----- i--? Il-- h----------- e--- p----- a----- i--? Illi hattiradalli elli peṭrōl aṅgaḍi ide? I-l- h-t-i-a-a-l- e-l- p-ṭ-ō- a-g-ḍ- i-e? ----------------------------------------?
Probušena mi je guma. ನನ-- ವ---- ಟ--- ತ-------. ನನ್ನ ವಾಹನದ ಟೈರ್ ತೂತಾಗಿದೆ. 0
N---- v------- ṭ--- t-------. Na--- v------- ṭ--- t-------. Nanna vāhanada ṭair tūtāgide. N-n-a v-h-n-d- ṭ-i- t-t-g-d-. ----------------------------.
Možete li promijeniti kotač? ನಿ--- ಚ-------- ಬ-------- ಆ---------? ನಿಮಗೆ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೇ? 0
N----- c--------- b----------- ā---------? Ni---- c--------- b----------- ā---------? Nimage cakravannu badalāyisalu āguttadeyē? N-m-g- c-k-a-a-n- b-d-l-y-s-l- ā-u-t-d-y-? -----------------------------------------?
Trebam par litara dizela. ನನ-- ಎ--- ಲ---- ಡ----- ಬ---. ನನಗೆ ಎರಡು ಲೀಟರ್ ಡೀಸೆಲ್ ಬೇಕು. 0
N----- e---- l---- ḍ---- b---. Na---- e---- l---- ḍ---- b---. Nanage eraḍu līṭar ḍīsel bēku. N-n-g- e-a-u l-ṭ-r ḍ-s-l b-k-. -----------------------------.
Nemam više benzina. ನನ------ ಪ------- ಇ---. ನನ್ನಲ್ಲಿ ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಇಲ್ಲ. 0
N------- p----- i---. Na------ p----- i---. Nannalli peṭrōl illa. N-n-a-l- p-ṭ-ō- i-l-. --------------------.
Imate li rezervni kanistar? ನಿ--- ಬ-- ತ---- ಡ---- / ಪ------- ಡ---- ಇ----? ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ತಗಡಿನ ಡಬ್ಬಿ / ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಡಬ್ಬಿ ಇದೆಯೆ? 0
N--'m- b--- t------- ḍ----/ p----- ḍ---- i----? Ni---- b--- t------- ḍ----/ p----- ḍ---- i----? Nim'ma baḷi tagaḍina ḍabbi/ peṭrōl ḍabbi ideye? N-m'm- b-ḷ- t-g-ḍ-n- ḍ-b-i/ p-ṭ-ō- ḍ-b-i i-e-e? ---'----------------------/-------------------?
Gdje mogu telefonirati? ನಾ-- ಎ------ ದ------ ಕ-- ಮ-------? ನಾನು ಎಲ್ಲಿಂದ ದೂರವಾಣಿ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದು? 0
N--- e------ d------- k--- m---------? Nā-- e------ d------- k--- m---------? Nānu ellinda dūravāṇi kare māḍabahudu? N-n- e-l-n-a d-r-v-ṇ- k-r- m-ḍ-b-h-d-? -------------------------------------?
Trebam vučnu službu. ನನ-- ಗ--- ಎ--------- ಹ------ ಅ------- ಇ--. ನನಗೆ ಗಾಡಿ ಎಳೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವವರ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. 0
N----- g--- e--------- h--------- a--------- i--. Na---- g--- e--------- h--------- a--------- i--. Nanage gāḍi eḷedukoṇḍu hōguvavara avaśyakate ide. N-n-g- g-ḍ- e-e-u-o-ḍ- h-g-v-v-r- a-a-y-k-t- i-e. ------------------------------------------------.
Tražim radionicu. ನಾ-- ಒ--- ವ--- ರ----- ಅ---- ಹ---------------. ನಾನು ಒಂದು ವಾಹನ ರಿಪೇರಿ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- o--- v----- r----- a----- h-------------. Nā-- o--- v----- r----- a----- h-------------. Nānu ondu vāhana ripēri aṅgaḍi huḍukuttiddēne. N-n- o-d- v-h-n- r-p-r- a-g-ḍ- h-ḍ-k-t-i-d-n-. ---------------------------------------------.
Dogodila se nesreća. ಇಲ--- ಒ--- ಅ---- ಸ--------. ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪಘಾತ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. 0
I--- o--- a------- s-----------. Il-- o--- a------- s-----------. Illi ondu apaghāta sambhaviside. I-l- o-d- a-a-h-t- s-m-h-v-s-d-. -------------------------------.
Gdje je najbliži telefon? ಇಲ--- ಹ------ ದ------ ಕ-- ಕ----- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದ ದೂರವಾಣಿ ಕರೆ ಕೇಂದ್ರ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- h-------- d------- k--- k----- e-----? Il-- h-------- d------- k--- k----- e-----? Illi hattirada dūravāṇi kare kēndra ellide? I-l- h-t-i-a-a d-r-v-ṇ- k-r- k-n-r- e-l-d-? ------------------------------------------?
Imate li mobitel sa sobom? ನಿ--- ಬ-- ಮ----- ಫ--- ಇ----? ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಇದೆಯೆ? 0
N--'m- b--- m----- p--- i----? Ni---- b--- m----- p--- i----? Nim'ma baḷi mobail phōn ideye? N-m'm- b-ḷ- m-b-i- p-ō- i-e-e? ---'-------------------------?
Trebamo pomoć. ನಮ-- ಸ--- ಬ---. ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 0
N----- s----- b---. Na---- s----- b---. Namage sahāya bēku. N-m-g- s-h-y- b-k-. ------------------.
Pozovite liječnika! ಒಬ-- ವ--------- ಕ------. ಒಬ್ಬ ವೈದ್ಯರನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ. 0
O--- v---------- k-------. Ob-- v---------- k-------. Obba vaidyarannu kareyiri. O-b- v-i-y-r-n-u k-r-y-r-. -------------------------.
Pozovite policiju! ಪೋ-------- ಕ------. ಪೋಲಿಸರನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ. 0
P---------- k-------. Pō--------- k-------. Pōlisarannu kareyiri. P-l-s-r-n-u k-r-y-r-. --------------------.
Vaše dokumente, molim. ನಿ--- ರ------- ಪ--------- ದ------- ತ-----. ನಿಮ್ಮ ರುಜುವಾತು ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ. 0
N--'m- r------- p----------- d-------- t-----. Ni---- r------- p----------- d-------- t-----. Nim'ma rujuvātu patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi. N-m'm- r-j-v-t- p-t-a-a-a-n- d-y-v-ṭ-u t-r-s-. ---'-----------------------------------------.
Vašu vozačku dozvolu, molim. ನಿ--- ಚ---- ಪ------- ಪ--------- ದ------- ತ-----. ನಿಮ್ಮ ಚಾಲನಾ ಪರವಾನಿಗೆ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ. 0
N--'m- c----- p--------- p----------- d-------- t-----. Ni---- c----- p--------- p----------- d-------- t-----. Nim'ma cālanā paravānige patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi. N-m'm- c-l-n- p-r-v-n-g- p-t-a-a-a-n- d-y-v-ṭ-u t-r-s-. ---'--------------------------------------------------.
Vašu prometnu dozvolu, molim. ನಿ--- ಗ---- ಪ--------- ದ------- ತ-----. ನಿಮ್ಮ ಗಾಡಿಯ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ. 0
N--'m- g----- p----------- d-------- t-----. Ni---- g----- p----------- d-------- t-----. Nim'ma gāḍiya patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi. N-m'm- g-ḍ-y- p-t-a-a-a-n- d-y-v-ṭ-u t-r-s-. ---'---------------------------------------.

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičnih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj materinji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičnom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Također nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu točno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Dali si znao?
Švedski spada u skupinu sjevernogermanskih jezika. To je materinski jezik više od 8 milijuna ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!