Zbirka izraza

hr Kvar na autu   »   bn গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

৩৯ [ঊনচল্লিশ]

39 [Ūnacalliśa]

গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

[gāṛī khārāpa haẏē gēchē]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bengalski igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? সব---- ক---- প------ প---- (গ---- স-----) ক----? সবথেকে কাছের পেট্রোল পাম্প (গ্যাস স্টেশন) কোথায়? 0
s-------- k------ p------ p---- (g---- s------) k------? sa------- k------ p------ p---- (g---- s------) k------? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa? s-b-t-ē-ē k-c-ē-a p-ṭ-ō-a p-m-a (g-ā-a s-ē-a-a) k-t-ā-a? --------------------------------(-------------)--------?
Probušena mi je guma. আম-- ট----(চ---) ফ--- গ---৤ আমার টায়ার(চাকা) ফেটে গেছে৤ 0
Ā---- ṭ-----(c---) p---- g----৤ Ām--- ṭ-----(c---) p---- g----৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤ Ā-ā-a ṭ-ẏ-r-(c-k-) p-ē-ē g-c-ē৤ ------------(----)------------৤
Možete li promijeniti kotač? আপ-- ক- ট---- প------- প-----? আপনি কি টায়ার পাল্টাতে পারবেন? 0
ā---- k- ṭ----- p------ p-------? āp--- k- ṭ----- p------ p-------? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna? ā-a-i k- ṭ-ẏ-r- p-l-ā-ē p-r-b-n-? --------------------------------?
Trebam par litara dizela. আম-- স------ ক---(এ-----) ল---- ড---- চ-- ৷ আমার সামান্য কয়েক(এক-দুই) লিটার ডিজেল চাই ৷ 0
Ā---- s----'y- k-----(ē---d-'i) l----- ḍ----- c-'i Ām--- s------- k-----(ē-------) l----- ḍ----- c--i Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i Ā-ā-a s-m-n'y- k-ẏ-k-(ē-a-d-'i) l-ṭ-r- ḍ-j-l- c-'i -----------'---------(------'-)-----------------'-
Nemam više benzina. আম-- ক--- প------ ন-- ৷ আমার কাছে পেট্রোল নেই ৷ 0
ā---- k---- p------ n-'i ām--- k---- p------ n--i āmāra kāchē pēṭrōla nē'i ā-ā-a k-c-ē p-ṭ-ō-a n-'i ----------------------'-
Imate li rezervni kanistar? আপ--- ক--- ক- প-------- ড--- আ--? আপনার কাছে কি পেট্রোলের ডিবে আছে? 0
ā------ k---- k- p-------- ḍ--- ā---? āp----- k---- k- p-------- ḍ--- ā---? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē? ā-a-ā-a k-c-ē k- p-ṭ-ō-ē-a ḍ-b- ā-h-? ------------------------------------?
Gdje mogu telefonirati? আম- ক--- থ--- ফ-- ক--- প---? আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? 0
Ā-- k---- t---- p---- k----- p---? Ām- k---- t---- p---- k----- p---? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri? Ā-i k-t-ā t-ē-ē p-ō-a k-r-t- p-r-? ---------------------------------?
Trebam vučnu službu. আম-- দ--- দ--- গ---- ট--- ন--- য---- প------ চ-- ৷ আমার দড়ি দিয়ে গাড়ী টেনে নিয়ে যাবার পরিষেবা চাই ৷ 0
Ā---- d--- d--- g--- ṭ--- n--- y----- p------- c-'i Ām--- d--- d--- g--- ṭ--- n--- y----- p------- c--i Āmāra daṛi diẏē gāṛī ṭēnē niẏē yābāra pariṣēbā cā'i Ā-ā-a d-ṛ- d-ẏ- g-ṛ- ṭ-n- n-ẏ- y-b-r- p-r-ṣ-b- c-'i -------------------------------------------------'-
Tražim radionicu. আম- এ--- গ------ খ----- ৷ আমি একটা গ্যারেজ খুঁজছি ৷ 0
ā-- ē---- g------ k---̐j---- ām- ē---- g------ k--------i āmi ēkaṭā gyārēja khum̐jachi ā-i ē-a-ā g-ā-ē-a k-u-̐j-c-i ----------------------̐-----
Dogodila se nesreća. এক-- দ------- ঘ---- ৷ একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে ৷ 0
ē---- d--------- g------- ēk--- d--------- g------ē ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchē ē-a-ā d-r-h-ṭ-n- g-a-ē-h- -------------------------
Gdje je najbliži telefon? সব---- ক--- ক---- ট------ আ--? সবথেকে কাছে কোথায় টেলিফোন আছে? 0
s-------- k---- k------ ṭ-------- ā---? sa------- k---- k------ ṭ-------- ā---? sabathēkē kāchē kōthāẏa ṭēliphōna āchē? s-b-t-ē-ē k-c-ē k-t-ā-a ṭ-l-p-ō-a ā-h-? --------------------------------------?
Imate li mobitel sa sobom? আপ--- ক--- ম----- / স-- ফ-- আ--? আপনার কাছে মোবাইল / সেল ফোন আছে? 0
Ā------ k---- m---'i-- / s--- p---- ā---? Āp----- k---- m------- / s--- p---- ā---? Āpanāra kāchē mōbā'ila / sēla phōna āchē? Ā-a-ā-a k-c-ē m-b-'i-a / s-l- p-ō-a ā-h-? ------------------'----/----------------?
Trebamo pomoć. আম---- স------ চ-- ৷ আমাদের সাহায্য চাই ৷ 0
Ā------ s------ c-'i Ām----- s------ c--i Āmādēra sāhāyya cā'i Ā-ā-ē-a s-h-y-a c-'i ------------------'-
Pozovite liječnika! এক-- ড------ ড----! একজন ডাক্তার ডাকুন! 0
ē------ ḍ------ ḍ-----! ēk----- ḍ------ ḍ-----! ēkajana ḍāktāra ḍākuna! ē-a-a-a ḍ-k-ā-a ḍ-k-n-! ----------------------!
Pozovite policiju! পু--- ড----! পুলিশ ডাকুন! 0
P----- ḍ-----! Pu---- ḍ-----! Puliśa ḍākuna! P-l-ś- ḍ-k-n-! -------------!
Vaše dokumente, molim. অন----- ক-- আ---- ক------- দ----। অনুগ্রহ করে আপনার কাগজপত্র দেখান। 0
A------- k--- ā------ k---------- d------. An------ k--- ā------ k---------- d------. Anugraha karē āpanāra kāgajapatra dēkhāna. A-u-r-h- k-r- ā-a-ā-a k-g-j-p-t-a d-k-ā-a. -----------------------------------------.
Vašu vozačku dozvolu, molim. অন----- ক-- আ---- ল------- দ---- ৷ অনুগ্রহ করে আপনার লাইসেন্স দেখান ৷ 0
A------- k--- ā------ l-'i----- d------ An------ k--- ā------ l-------- d-----a Anugraha karē āpanāra lā'isēnsa dēkhāna A-u-r-h- k-r- ā-a-ā-a l-'i-ē-s- d-k-ā-a ------------------------'--------------
Vašu prometnu dozvolu, molim. অন----- ক-- আ---- গ----- ক------- দ---- ৷ অনুগ্রহ করে আপনার গাড়ীর কাগজপত্র দেখান ৷ 0
a------- k--- ā------ g----- k---------- d------ an------ k--- ā------ g----- k---------- d-----a anugraha karē āpanāra gāṛīra kāgajapatra dēkhāna a-u-r-h- k-r- ā-a-ā-a g-ṛ-r- k-g-j-p-t-a d-k-ā-a ------------------------------------------------

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičnih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj materinji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičnom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Također nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu točno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Dali si znao?
Švedski spada u skupinu sjevernogermanskih jezika. To je materinski jezik više od 8 milijuna ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!