Zbirka izraza

hr U robnoj kući   »   mr डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये

52 [pedeset i dva]

U robnoj kući

U robnoj kući

५२ [बावन्न]

52 [Bāvanna]

डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये

[ḍipārṭamēṇṭa sṭō'aramadhyē]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski marati igra Više
Idemo li u jednu robnu kuću? आ-ण ड---र्ट-ेंट स्ट-अ--ध्ये---ऊ--- -ा? आ-- ड---------- स---------- ज-- य- क-- आ-ण ड-प-र-ट-े-ट स-ट-अ-म-्-े ज-ऊ य- क-? -------------------------------------- आपण डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये जाऊ या का? 0
ā--ṇa ḍ-pārṭa---ṭ- -ṭ--a-a-ad-yē-j-'ū-----ā? ā---- ḍ----------- s------------ j--- y- k-- ā-a-a ḍ-p-r-a-ē-ṭ- s-ō-a-a-a-h-ē j-'- y- k-? -------------------------------------------- āpaṇa ḍipārṭamēṇṭa sṭō'aramadhyē jā'ū yā kā?
Moram obaviti kupnju. म-ा क--- ख-े-- -रा-च--आह-. म-- क--- ख---- क----- आ--- म-ा क-ह- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- -------------------------- मला काही खरेदी करायची आहे. 0
Mal--kāhī ----ē---karāya----h-. M--- k--- k------ k------- ā--- M-l- k-h- k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------- Malā kāhī kharēdī karāyacī āhē.
Hoću puno toga kupiti. म-ा --प -रे-ी -र---ी-आहे. म-- ख-- ख---- क----- आ--- म-ा ख-प ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------- मला खूप खरेदी करायची आहे. 0
Ma-- kh-pa -harē-ī karā-a-- āh-. M--- k---- k------ k------- ā--- M-l- k-ū-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- -------------------------------- Malā khūpa kharēdī karāyacī āhē.
Gdje su uredski artikli? क--्या---न-सामा- -ुठ- -ह-? क--------- स---- क--- आ--- क-र-य-ल-ी- स-म-न क-ठ- आ-े- -------------------------- कार्यालयीन सामान कुठे आहे? 0
Kā--āl--īn--s-mān---u-hē ā--? K---------- s----- k---- ā--- K-r-ā-a-ī-a s-m-n- k-ṭ-ē ā-ē- ----------------------------- Kāryālayīna sāmāna kuṭhē āhē?
Trebam omotnice i papir za pisma. म-ा-लि-ा-े-आणि ले-नस---त्- -ा-ि-े. म-- ल----- आ-- ल---------- प------ म-ा ल-फ-फ- आ-ि ल-ख-स-ह-त-य प-ह-ज-. ---------------------------------- मला लिफाफे आणि लेखनसाहित्य पाहिजे. 0
M------phā--ē-ā-i-l--han-s-h-----p--i--. M--- l------- ā-- l------------- p------ M-l- l-p-ā-h- ā-i l-k-a-a-ā-i-y- p-h-j-. ---------------------------------------- Malā liphāphē āṇi lēkhanasāhitya pāhijē.
Trebam kemijske i flomastere. म-ा---- आ-ि --र--र --हि-े-. म-- प-- आ-- म----- प------- म-ा प-न आ-ि म-र-क- प-ह-ज-त- --------------------------- मला पेन आणि मार्कर पाहिजेत. 0
M----pē-a-āṇ- m---a-a---hi----. M--- p--- ā-- m------ p-------- M-l- p-n- ā-i m-r-a-a p-h-j-t-. ------------------------------- Malā pēna āṇi mārkara pāhijēta.
Gdje je namještaj? फ---ी-र-क--े-आहे? फ------ क--- आ--- फ-्-ी-र क-ठ- आ-े- ----------------- फर्नीचर कुठे आहे? 0
Phar--c--------ē-āh-? P--------- k---- ā--- P-a-n-c-r- k-ṭ-ē ā-ē- --------------------- Pharnīcara kuṭhē āhē?
Trebam ormar i komodu. म-ा--- म-ठ---पा- आ-- खण अ--ेल---क ---े-क--- ---ायचे ---. म-- ए- म--- क--- आ-- ख- अ----- ए- छ--- क--- घ------ आ--- म-ा ए- म-ठ- क-ा- आ-ि ख- अ-ल-ल- ए- छ-ट- क-ा- घ-य-य-े आ-े- -------------------------------------------------------- मला एक मोठे कपाट आणि खण असलेले एक छोटे कपाट घ्यायचे आहे. 0
M-l----- --ṭ-ē kapā-a-āṇ- --aṇa-a-alē-ē---a-ch-ṭē-ka---a--h--ya-- ---. M--- ē-- m---- k----- ā-- k---- a------ ē-- c---- k----- g------- ā--- M-l- ē-a m-ṭ-ē k-p-ṭ- ā-i k-a-a a-a-ē-ē ē-a c-ō-ē k-p-ṭ- g-y-y-c- ā-ē- ---------------------------------------------------------------------- Malā ēka mōṭhē kapāṭa āṇi khaṇa asalēlē ēka chōṭē kapāṭa ghyāyacē āhē.
Trebam pisaći stol i police. मला -- -ाक --ि -क-बु--श-ल्फ प----े. म-- ए- ब-- आ-- ए- ब-- श---- प------ म-ा ए- ब-क आ-ि ए- ब-क श-ल-फ प-ह-ज-. ----------------------------------- मला एक बाक आणि एक बुक शेल्फ पाहिजे. 0
Ma-- ēka-bāk---ṇ--ē-a ---a ---pha-p--i-ē. M--- ē-- b--- ā-- ē-- b--- ś----- p------ M-l- ē-a b-k- ā-i ē-a b-k- ś-l-h- p-h-j-. ----------------------------------------- Malā ēka bāka āṇi ēka buka śēlpha pāhijē.
Gdje su igračke? खे--ी-क-ठे --े-? ख---- क--- आ---- ख-ळ-ी क-ठ- आ-े-? ---------------- खेळणी कुठे आहेत? 0
Khē---ī -u------ē--? K------ k---- ā----- K-ē-a-ī k-ṭ-ē ā-ē-a- -------------------- Khēḷaṇī kuṭhē āhēta?
Trebam lutku i medvjedića. म-- -- -ाहुली --ि टे-- -े-र-प-ह--े. म-- ए- ब----- आ-- ट--- ब--- प------ म-ा ए- ब-ह-ल- आ-ि ट-ड- ब-अ- प-ह-ज-. ----------------------------------- मला एक बाहुली आणि टेडी बेअर पाहिजे. 0
M-lā-ē-a -ā---ī-āṇi---ḍī-b---ra -ā--jē. M--- ē-- b----- ā-- ṭ--- b----- p------ M-l- ē-a b-h-l- ā-i ṭ-ḍ- b-'-r- p-h-j-. --------------------------------------- Malā ēka bāhulī āṇi ṭēḍī bē'ara pāhijē.
Trebam nogometnu loptu i šah. मल--फु-बॉल आणि -----ीबळ-च- -- पा-ि--. म-- फ----- आ-- ब---------- प- प------ म-ा फ-ट-ॉ- आ-ि ब-द-ध-ब-ा-ा प- प-ह-ज-. ------------------------------------- मला फुटबॉल आणि बुद्धीबळाचा पट पाहिजे. 0
Mal--p-uṭ--ŏla--ṇi bu--d-īb-ḷā-ā-pa----āh-j-. M--- p-------- ā-- b------------ p--- p------ M-l- p-u-a-ŏ-a ā-i b-d-d-ī-a-ā-ā p-ṭ- p-h-j-. --------------------------------------------- Malā phuṭabŏla āṇi bud'dhībaḷācā paṭa pāhijē.
Gdje je alat? ह-्---- क-ठे---ेत? ह------ क--- आ---- ह-्-ा-े क-ठ- आ-े-? ------------------ हत्यारे कुठे आहेत? 0
Ha--ārē --ṭh- ā-ē--? H------ k---- ā----- H-t-ā-ē k-ṭ-ē ā-ē-a- -------------------- Hatyārē kuṭhē āhēta?
Trebam čekić i kliješta. म-ा--- ह-त-ड---णि ए---क्-- -्-ाय-ी-आह-. म-- ए- ह----- आ-- ए- प---- घ------ आ--- म-ा ए- ह-त-ड- आ-ि ए- प-्-ड घ-य-य-ी आ-े- --------------------------------------- मला एक हातोडा आणि एक पक्कड घ्यायची आहे. 0
Ma-ā--k-----ō-- -ṇ- ē-a--ak-a-a -hy---c- ā-ē. M--- ē-- h----- ā-- ē-- p------ g------- ā--- M-l- ē-a h-t-ḍ- ā-i ē-a p-k-a-a g-y-y-c- ā-ē- --------------------------------------------- Malā ēka hātōḍā āṇi ēka pakkaḍa ghyāyacī āhē.
Trebam bušilicu i odvijač. मला -क---र-- -ण- ---्रू ---ाइव-हर--ा--ज-. म-- ए- ड---- आ-- स----- ड-------- प------ म-ा ए- ड-र-ल आ-ि स-क-र- ड-र-इ-्-र प-ह-ज-. ----------------------------------------- मला एक ड्रिल आणि स्क्रू ड्राइव्हर पाहिजे. 0
M-lā -ka ---l- -ṇi --r--ḍ----v--ra pāh--ē. M--- ē-- ḍ---- ā-- s--- ḍ--------- p------ M-l- ē-a ḍ-i-a ā-i s-r- ḍ-ā-i-h-r- p-h-j-. ------------------------------------------ Malā ēka ḍrila āṇi skrū ḍrā'ivhara pāhijē.
Gdje je nakit? दा--न----च--विभा- कु-े ---? द---------- व---- क--- आ--- द-ग-न-य-ं-ा व-भ-ग क-ठ- आ-े- --------------------------- दागिन्यांचा विभाग कुठे आहे? 0
D-g-n----̄c---ib-ā-a-kuṭh- -h-? D----------- v------ k---- ā--- D-g-n-y-n-c- v-b-ā-a k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------- Dāgin'yān̄cā vibhāga kuṭhē āhē?
Trebam lančić i narukvicu. म-- एक --ळ आ-ि ए--हात-ंकण प-ह---. म-- ए- म-- आ-- ए- ह------ प------ म-ा ए- म-ळ आ-ि ए- ह-त-ं-ण प-ह-ज-. --------------------------------- मला एक माळ आणि एक हातकंकण पाहिजे. 0
Ma----k---ā---āṇi --a--āta-aṅk--a-p-h--ē. M--- ē-- m--- ā-- ē-- h---------- p------ M-l- ē-a m-ḷ- ā-i ē-a h-t-k-ṅ-a-a p-h-j-. ----------------------------------------- Malā ēka māḷa āṇi ēka hātakaṅkaṇa pāhijē.
Trebam prsten i naušnice. मल- -क अं--ी-आ-ि-कर्ण-ू---प-हिज-. म-- ए- अ---- आ-- क------- प------ म-ा ए- अ-ग-ी आ-ि क-्-भ-ष- प-ह-ज-. --------------------------------- मला एक अंगठी आणि कर्णभूषण पाहिजे. 0
Ma---ē-a-a--a-h- -ṇi-k---ab--ṣa---pā----. M--- ē-- a------ ā-- k----------- p------ M-l- ē-a a-g-ṭ-ī ā-i k-r-a-h-ṣ-ṇ- p-h-j-. ----------------------------------------- Malā ēka aṅgaṭhī āṇi karṇabhūṣaṇa pāhijē.

Žene su nadarenije za jezike od muškaraca!

Žene su jednako inteligentne kao muškarci. U prosjeku i jedni i drugi imaju isti kvocijent inteligencije. Međutim, sposobnosti spolova se razlikuju. Muškarci, primjerice, bolje trodimenzionalno razmišljaju. Također bolje rješavaju matematičke zadatke. Žene, s druge strane, imaju bolje pamćenje. Pa bolje usvajaju jezike. Žene prave manje grešaka u pravopisu i gramatici. Također imaju veći vokabular i čitaju tečnije. Stoga u jezičnim testovima većinom postižu bolje rezultate. Razlog isticanja žena u jezicima leži u mozgu. Muški i ženski mozak su drugačije organizirani. Za jezike je odgovorna lijeva polutka mozga. To područje kontrolira jezične procese. K tomu žene koriste obje polutke pri obradi jezika. Njihove dvije polutke mozga također bolje razmjenjuju informacije. Dakle, ženski mozak je kod jezične obrade aktivniji. Na taj su način žene u mogućnosti učinkovitije obrađivati jezik. Još nije poznato zašto se ta dva mozga razlikuju. Neki istaživači smatraju da je biologija uzrok tome. Ženski i muški geni utječu na razvoj mozga. Priroda muškaraca i žena ovisi i o hormonima. Drugi pak kažu da odgoj utječe na naš razvoj. Budući da se sa ženskom djecom više priča te im se više čita. Dječaci, s druge strane, dobivaju više tehničkih igračaka. Dakle, moguće je da naša okolina oblikuje naš mozak. S druge strane, određene razlike postoje diljem svijeta. U svakoj kulturi djeca se drugačije odgajaju...
Dali si znao?
Vijetnamski spada u mon-kmerske jezike. To je maternji jezik više od 80 milijuna ljudi. Nije u srodstvu s kineskim. Veliki dio jezičkog fonda je, međutim, kineskog porijekla. Razlog tomu je što je Vijetnam bio 1000 godina pod dominacijom Kine. U doba kolonijalizma francuski je imao veliki utjecaj na razvoj vijetnamskog. Vijetnamski je tonski jezik. To znači da visina tona slogova odlučuje o njihovom značenju. Pogrešan izgovor može izgovoreno potpuno promijeniti ili čak obesmisliti. U vijetnamskom se ukupno razlikuje šest visina tonova. Jezik danas koristi latinična slova. Prije su se koristili kineski pisani znakovi. Pošto je vijetnamski izolirajući jezik, riječi se ne dekliniraju. Jezik je još uvijek nedovoljno istražen… Otkrijte ga, zaista se isplati!