Zbirka izraza

Zavisne rečenice sa da 2   »   Oração subordinada com que 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Zavisne rečenice sa da 2

92 [noventa e dois]

+

Oração subordinada com que 2

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   

hrvatski portugalski (PT) igra Više
Ljuti me što hrčeš. Ir------- q-- r-------. Irrita-me que ressones. 0 +
Ljuti me što piješ tako puno piva. Ir------- q-- b---- t---- c------. Irrita-me que bebas tanta cerveja. 0 +
Ljuti me što dolaziš tako kasno. Ir------- q-- c------ t-- t----. Irrita-me que chegues tão tarde. 0 +
     
Vjerujem da on treba liječnika. Eu a--- q-- e-- p------ d- u- m-----. Eu acho que ele precisa de um médico. 0 +
Vjerujem da je on bolestan. Eu a--- q-- e-- e--- d-----. Eu acho que ele está doente. 0 +
Vjerujem da on sada spava. Eu a--- q-- e-- a---- e--- a d-----. Eu acho que ele agora está a dormir. 0 +
     
Nadamo se da će on oženiti našu kćerku. Nó- e-------- q-- e-- s- c--- c-- a n---- f----. Nós esperamos que ele se case com a nossa filha. 0 +
Nadamo se da on ima puno novaca. Nó- e-------- q-- e-- t---- m---- d-------. Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro. 0 +
Nadamo se da je on milijunaš. Nó- e-------- q-- e-- s--- m---------. Nós esperamos que ele seja milionário. 0 +
     
Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću. Eu o--- d---- q-- a t-- m----- t--- u- a-------. Eu ouvi dizer que a tua mulher teve um acidente. 0 +
Čuo / čula sam da ona leži u bolnici. Eu o--- d---- q-- e-- e--- n- h-------. Eu ouvi dizer que ela está no hospital. 0 +
Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren. Eu o--- d---- q-- o t-- c---- e--- t--- d--------. Eu ouvi dizer que o teu carro está todo destruído. 0 +
     
Raduje me da ste došli. Fi-- c------- q-- t---- v----. Fico contente que tenha vindo. 0 +
Raduje me da ste zainteresirani. Fi-- c------- q-- e----- i----------. Fico contente que esteja interessado. 0 +
Raduje me da želite kupiti kuću. Fi-- c------- q-- q----- c------ a c---. Fico contente que queira comprar a casa. 0 +
     
Bojim se da je zadnji autobus već otišao. Eu r----- q-- o ú----- a-------- j- t---- i-- e-----. Eu receio que o último autocarro já tenha ido embora. 0 +
Bojim se da moramo uzeti taksi. Eu r----- q-- t------- d- a------ u- t---. Eu receio que tenhamos de apanhar um táxi. 0 +
Bojim se da nemam novaca kod sebe. Eu r----- n-- t-- n----- d------- c-----. Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo. 0 +
     

Od gesta do jezika

Dok govorimo, naš mozak je vrlo zaposlen. Mora obraditi jezične signale. Gestovi i simboli su također jezični signali. Oni su postojali još prije ljudskog jezika. Neki znakovi razumljivi su u svim kulturama. Drugi znakovi se moraju naučiti. Nisu razumljivi sami po sebi. Gestovi i simboli se obrađuju poput jezika. I to u istom području mozga! To je pokazala jedna nova studija. Istraživači su testirali nekoliko osoba. Ti ispitanici trebali su pogledati razne video isječke. Za to vrijeme mjerila im se aktivnost mozga. U jednom dijelu isječaka bile su izražene razne stvari. To se uradilo pokretima, simbolima i jezikom. Druga skupina ispitanika je gledala druge video isječke. To su bili besmisleni isječci. U njima nije bilo ni jezika, ni gestova, ni simbola. Nisu imali nikakvo značenje. Istraživači su na mjerenjima vidjeli što se gdje obrađivalo. Mogli su usporediti moždanu aktivnost ispitanika. Sve, što je imalo značаja, bilo je analizirano u istom području mozga. Rezultat ovog eksperimenta je jako zanimljiv. Ono pokazuje kako je naš mozak nanovo naučio jezik. Prvo se komuniciralo gestovima. Kasnije se razvio jezik. Mozak je, dakle, morao naučiti obrađivati jezik kao gestove. I očito je za to aktualizirao staru verziju...