Zbirka izraza

hr Zavisne rečenice sa da 2   »   tr (ki) li yan cümleler

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Zavisne rečenice sa da 2

92 [doksan iki]

(ki) li yan cümleler

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski turski igra Više
Ljuti me što hrčeš. H-r-am-- b-ni-k-zdır---r. H------- b--- k---------- H-r-a-a- b-n- k-z-ı-ı-o-. ------------------------- Horlaman beni kızdırıyor. 0
Ljuti me što piješ tako puno piva. Bu -ad---çok--ira---m-- ---i-kızd-r---r. B- k---- ç-- b--- i---- b--- k---------- B- k-d-r ç-k b-r- i-m-n b-n- k-z-ı-ı-o-. ---------------------------------------- Bu kadar çok bira içmen beni kızdırıyor. 0
Ljuti me što dolaziš tako kasno. B- -ad-- -e- -e---- b--i k-z-ı---or. B- k---- g-- g----- b--- k---------- B- k-d-r g-ç g-l-e- b-n- k-z-ı-ı-o-. ------------------------------------ Bu kadar geç gelmen beni kızdırıyor. 0
Vjerujem da on treba liječnika. On---------ktor--i-t-y-c- old-------a---di-orum. O--- b-- d------ i------- o------- z------------ O-u- b-r d-k-o-a i-t-y-c- o-d-ğ-n- z-n-e-i-o-u-. ------------------------------------------------ Onun bir doktora ihtiyacı olduğunu zannediyorum. 0
Vjerujem da je on bolestan. O-u- ---t- --d--u-- z--nediy----. O--- h---- o------- z------------ O-u- h-s-a o-d-ğ-n- z-n-e-i-o-u-. --------------------------------- Onun hasta olduğunu zannediyorum. 0
Vjerujem da on sada spava. On-- ş------y------- za-ne-i-or--. O--- ş---- u-------- z------------ O-u- ş-m-i u-u-u-u-u z-n-e-i-o-u-. ---------------------------------- Onun şimdi uyuduğunu zannediyorum. 0
Nadamo se da će on oženiti našu kćerku. On-n ---ım-z-a -vl-nece-in- üm-- -d--oru-. O--- k-------- e----------- ü--- e-------- O-u- k-z-m-z-a e-l-n-c-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. ------------------------------------------ Onun kızımızla evleneceğini ümit ediyoruz. 0
Nadamo se da on ima puno novaca. O-u--ç-k-p-ra-- ol----n---mi--edi----z. O--- ç-- p----- o------- ü--- e-------- O-u- ç-k p-r-s- o-d-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. --------------------------------------- Onun çok parası olduğunu ümit ediyoruz. 0
Nadamo se da je on milijunaš. O-u--milyon----l--ğun---m---e--y-ru-. O--- m------- o------- ü--- e-------- O-u- m-l-o-e- o-d-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. ------------------------------------- Onun milyoner olduğunu ümit ediyoruz. 0
Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću. H-n-mı--n --- ---a-ge-i--i---i----d-m. H-------- b-- k--- g---------- d------ H-n-m-n-n b-r k-z- g-ç-r-i-i-i d-y-u-. -------------------------------------- Hanımının bir kaza geçirdiğini duydum. 0
Čuo / čula sam da ona leži u bolnici. Onun---st-h-n--e yatt-ğ----du-d--. O--- h---------- y-------- d------ O-u- h-s-a-a-e-e y-t-ı-ı-ı d-y-u-. ---------------------------------- Onun hastahanede yattığını duydum. 0
Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren. Ar-b-nın---mam-n --r-a ol-uğ-nu -u-d-m. A------- t------ h---- o------- d------ A-a-a-ı- t-m-m-n h-r-a o-d-ğ-n- d-y-u-. --------------------------------------- Arabanın tamamen hurda olduğunu duydum. 0
Raduje me da ste došli. Ge--iğ-n------vi--i-. G---------- s-------- G-l-i-i-i-e s-v-n-i-. --------------------- Geldiğinize sevindim. 0
Raduje me da ste zainteresirani. I-giniz-duydu-u------ev-n---. I------ d---------- s-------- I-g-n-z d-y-u-u-u-a s-v-n-i-. ----------------------------- Ilginiz duyduğunuza sevindim. 0
Raduje me da želite kupiti kuću. E----l-ak--st--------s--in-i-. E-- a---- i--------- s-------- E-i a-m-k i-t-m-n-z- s-v-n-i-. ------------------------------ Evi almak istemenize sevindim. 0
Bojim se da je zadnji autobus već otišao. S-n-o--bü-----alk-ı- ol-a---dan -------rum. S-- o------- k------ o--------- k---------- S-n o-o-ü-ü- k-l-m-ş o-m-s-n-a- k-r-u-o-u-. ------------------------------------------- Son otobüsün kalkmış olmasından korkuyorum. 0
Bojim se da moramo uzeti taksi. Bir t------ut-am-z-g----m--in--- k---uy-r--. B-- t---- t------- g------------ k---------- B-r t-k-i t-t-a-ı- g-r-k-e-i-d-n k-r-u-o-u-. -------------------------------------------- Bir taksi tutmamız gerekmesinden korkuyorum. 0
Bojim se da nemam novaca kod sebe. Korkarı-- --nı--a-p-----o-. K-------- y------ p--- y--- K-r-a-ı-, y-n-m-a p-r- y-k- --------------------------- Korkarım, yanımda para yok. 0

Od gesta do jezika

Dok govorimo, naš mozak je vrlo zaposlen. Mora obraditi jezične signale. Gestovi i simboli su također jezični signali. Oni su postojali još prije ljudskog jezika. Neki znakovi razumljivi su u svim kulturama. Drugi znakovi se moraju naučiti. Nisu razumljivi sami po sebi. Gestovi i simboli se obrađuju poput jezika. I to u istom području mozga! To je pokazala jedna nova studija. Istraživači su testirali nekoliko osoba. Ti ispitanici trebali su pogledati razne video isječke. Za to vrijeme mjerila im se aktivnost mozga. U jednom dijelu isječaka bile su izražene razne stvari. To se uradilo pokretima, simbolima i jezikom. Druga skupina ispitanika je gledala druge video isječke. To su bili besmisleni isječci. U njima nije bilo ni jezika, ni gestova, ni simbola. Nisu imali nikakvo značenje. Istraživači su na mjerenjima vidjeli što se gdje obrađivalo. Mogli su usporediti moždanu aktivnost ispitanika. Sve, što je imalo značаja, bilo je analizirano u istom području mozga. Rezultat ovog eksperimenta je jako zanimljiv. Ono pokazuje kako je naš mozak nanovo naučio jezik. Prvo se komuniciralo gestovima. Kasnije se razvio jezik. Mozak je, dakle, morao naučiti obrađivati jezik kao gestove. I očito je za to aktualizirao staru verziju...