Zbirka izraza

hr Zavisne rečenice sa da 2   »   te సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Zavisne rečenice sa da 2

92 [తొంభై రెండు]

92 [Tombhai reṇḍu]

సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 2

[Sahāyaka upavākyālu: Adi 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski telugu igra Više
Ljuti me što hrčeš. మీ---గురుక-ెడత--న- నా-- కో-ం-ా ఉం-ి మ-ర- గ-ర-కప-డత-రన- న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- మ-ర- గ-ర-క-ె-త-ర-ి న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- ----------------------------------- మీరు గురుకపెడతారని నాకు కోపంగా ఉంది 0
M-r- -u----peḍ-t---ni -ā-u -ōp-ṅ------i Mīru gurukapeḍatārani nāku kōpaṅgā undi M-r- g-r-k-p-ḍ-t-r-n- n-k- k-p-ṅ-ā u-d- --------------------------------------- Mīru gurukapeḍatārani nāku kōpaṅgā undi
Ljuti me što piješ tako puno piva. మ--ు-చా-- ఎక-కువ బీర--తా-ు-ారని -ాకు-కో---ా-ఉంది మ-ర- చ-ల- ఎక-క-వ బ-ర- త-గ-త-రన- న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- మ-ర- చ-ల- ఎ-్-ు- బ-ర- త-గ-త-ర-ి న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------------ మీరు చాలా ఎక్కువ బీర్ తాగుతారని నాకు కోపంగా ఉంది 0
M--u-cālā-ekk-va--ī--tāgut-r-n- --ku-k-p-ṅ-ā--ndi Mīru cālā ekkuva bīr tāgutārani nāku kōpaṅgā undi M-r- c-l- e-k-v- b-r t-g-t-r-n- n-k- k-p-ṅ-ā u-d- ------------------------------------------------- Mīru cālā ekkuva bīr tāgutārani nāku kōpaṅgā undi
Ljuti me što dolaziš tako kasno. చ-ల- ఆ----ం---వ-్----- నాకు---ప-గ- ఉ-ది చ-ల- ఆలస-య-గ- వస-త-రన- న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- చ-ల- ఆ-స-య-గ- వ-్-ా-న- న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- --------------------------------------- చాలా ఆలస్యంగా వస్తారని నాకు కోపంగా ఉంది 0
Cā----l-s----ā-va-tā-ani nāk------ṅ---u--i Cālā ālasyaṅgā vastārani nāku kōpaṅgā undi C-l- ā-a-y-ṅ-ā v-s-ā-a-i n-k- k-p-ṅ-ā u-d- ------------------------------------------ Cālā ālasyaṅgā vastārani nāku kōpaṅgā undi
Vjerujem da on treba liječnika. ఆయనకి ఒక-డ------ --స-ం -ంద-ి ---ు--న-పిస-త-ం-ి ఆయనక- ఒక డ-క-టర- అవసర- ఉ-దన- న-క- అన-ప-స-త--ద- ఆ-న-ి ఒ- డ-క-ట-్ అ-స-ం ఉ-ద-ి న-క- అ-ి-ి-్-ో-ద- ---------------------------------------------- ఆయనకి ఒక డాక్టర్ అవసరం ఉందని నాకు అనిపిస్తోంది 0
Āy-na-i-o-a-ḍ----r-a-a------un--n- -āku --ip------i Āyanaki oka ḍākṭar avasaraṁ undani nāku anipistōndi Ā-a-a-i o-a ḍ-k-a- a-a-a-a- u-d-n- n-k- a-i-i-t-n-i --------------------------------------------------- Āyanaki oka ḍākṭar avasaraṁ undani nāku anipistōndi
Vjerujem da je on bolestan. ఆయన -ం---ో బ-ల-దని-న-కు అన-పి------ి ఆయన ఒ-ట-ల- బ-ల-దన- న-క- అన-ప-స-త--ద- ఆ-న ఒ-ట-ల- బ-ల-ద-ి న-క- అ-ి-ి-్-ో-ద- ------------------------------------ ఆయన ఒంట్లో బాలేదని నాకు అనిపిస్తోంది 0
Ā-a-a oṇṭl- --l----- -āku-a--pis---di Āyana oṇṭlō bālēdani nāku anipistōndi Ā-a-a o-ṭ-ō b-l-d-n- n-k- a-i-i-t-n-i ------------------------------------- Āyana oṇṭlō bālēdani nāku anipistōndi
Vjerujem da on sada spava. ఆయన-ని--రప-త---నార-ి నాకు -ని---్----ి ఆయన న-ద-రప-త-న-న-రన- న-క- అన-ప-స-త--ద- ఆ-న న-ద-ర-ో-ు-్-ా-న- న-క- అ-ి-ి-్-ో-ద- -------------------------------------- ఆయన నిద్రపోతున్నారని నాకు అనిపిస్తోంది 0
Ā-ana-n---a--t-n--r-ni -āk- a-ip-s--ndi Āyana nidrapōtunnārani nāku anipistōndi Ā-a-a n-d-a-ō-u-n-r-n- n-k- a-i-i-t-n-i --------------------------------------- Āyana nidrapōtunnārani nāku anipistōndi
Nadamo se da će on oženiti našu kćerku. ఆయన-మన అ-్మ-య-న--ప-ళ-----ే-ుక---ారన- ---- ఆ-ి-్-ు--నా-ు ఆయన మన అమ-మ-య-న- ప-ళ-ళ- చ-స-క--ట-రన- న-న- ఆశ-స-త-న-న-న- ఆ-న మ- అ-్-ా-ి-ి ప-ళ-ళ- చ-స-క-ం-ా-న- న-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు ------------------------------------------------------- ఆయన మన అమ్మాయిని పెళ్ళి చేసుకుంటారని నేను ఆశిస్తున్నాను 0
Āy-n--m-na am-mā-i-i --ḷḷi-cēs-k-ṇṭ-r-n- -ēnu ā-----n--nu Āyana mana am'māyini peḷḷi cēsukuṇṭārani nēnu āśistunnānu Ā-a-a m-n- a-'-ā-i-i p-ḷ-i c-s-k-ṇ-ā-a-i n-n- ā-i-t-n-ā-u --------------------------------------------------------- Āyana mana am'māyini peḷḷi cēsukuṇṭārani nēnu āśistunnānu
Nadamo se da on ima puno novaca. ఆయ--వ-్ద చ--ా--బ-బు -----అని ---- ఆశిస్తున-నా-ు ఆయన వద-ద చ-ల- డబ-బ- ఉ-ద- అన- న-న- ఆశ-స-త-న-న-న- ఆ-న వ-్- చ-ల- డ-్-ు ఉ-ద- అ-ి న-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు ----------------------------------------------- ఆయన వద్ద చాలా డబ్బు ఉంది అని నేను ఆశిస్తున్నాను 0
Ā-an- vad-a -āl- ḍ--bu u--i-an- -ē-u -ś-stu--ā-u Āyana vadda cālā ḍabbu undi ani nēnu āśistunnānu Ā-a-a v-d-a c-l- ḍ-b-u u-d- a-i n-n- ā-i-t-n-ā-u ------------------------------------------------ Āyana vadda cālā ḍabbu undi ani nēnu āśistunnānu
Nadamo se da je on milijunaš. ఆ-న-క-ట్---ిప----ని నేన---శ---త--్-ా-ు ఆయన క-ట-ల-ద-పత- అన- న-న- ఆశ-స-త-న-న-న- ఆ-న క-ట-ల-ద-ప-ి అ-ి న-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు -------------------------------------- ఆయన కొట్లాదిపతి అని నేను ఆశిస్తున్నాను 0
Ā-a-- -o-lā---a-i-an- nē-u-āś---unnānu Āyana koṭlādipati ani nēnu āśistunnānu Ā-a-a k-ṭ-ā-i-a-i a-i n-n- ā-i-t-n-ā-u -------------------------------------- Āyana koṭlādipati ani nēnu āśistunnānu
Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću. మ---ార్--- ---మ-ద--జ-ి-ి-దన- నేను-వ----ా-ు మ- భ-ర-యక- ప-రమ-ద- జర-గ--దన- న-న- వ-న-న-న- మ- భ-ర-య-ి ప-ర-ా-ం జ-ి-ి-ద-ి న-న- వ-న-న-న- ------------------------------------------ మీ భార్యకి ప్రమాదం జరిగిందని నేను విన్నాను 0
M- bhārya-i -----d-- jar-g-----i ------inn--u Mī bhāryaki pramādaṁ jarigindani nēnu vinnānu M- b-ā-y-k- p-a-ā-a- j-r-g-n-a-i n-n- v-n-ā-u --------------------------------------------- Mī bhāryaki pramādaṁ jarigindani nēnu vinnānu
Čuo / čula sam da ona leži u bolnici. ఆ-ె----ప---ి-ో ఉం-న----ను ----న-ను ఆమ- ఆస-పత-ర-ల- ఉ-దన- న-న- వ-న-న-న- ఆ-ె ఆ-ు-త-ర-ల- ఉ-ద-ి న-న- వ-న-న-న- ---------------------------------- ఆమె ఆసుపత్రిలో ఉందని నేను విన్నాను 0
Ā-- ās-------ō ----n---ē-- ---n--u Āme āsupatrilō undani nēnu vinnānu Ā-e ā-u-a-r-l- u-d-n- n-n- v-n-ā-u ---------------------------------- Āme āsupatrilō undani nēnu vinnānu
Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren. మ- ------ూర్త--- ధ్వం-ం -య్-ింద----ేన--వ--్న-ను మ- క-ర- ప-ర-త-గ- ధ-వ-స- అయ-య--దన- న-న- వ-న-న-న- మ- క-ర- ప-ర-త-గ- ధ-వ-స- అ-్-ి-ద-ి న-న- వ-న-న-న- ----------------------------------------------- మీ కారు పూర్తిగా ధ్వంసం అయ్యిందని నేను విన్నాను 0
M------ -ū-ti-ā d---ns---a----d-n- nē-- ---nā-u Mī kāru pūrtigā dhvansaṁ ayyindani nēnu vinnānu M- k-r- p-r-i-ā d-v-n-a- a-y-n-a-i n-n- v-n-ā-u ----------------------------------------------- Mī kāru pūrtigā dhvansaṁ ayyindani nēnu vinnānu
Raduje me da ste došli. మీ-ు-వ-్-ి-ం-ు-- నాక- -ా-----తోశ-గ- ఉ-ది మ-ర- వచ-చ-న-ద-క- న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- మ-ర- వ-్-ి-ం-ు-ు న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- ---------------------------------------- మీరు వచ్చినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 0
M--- v-c---andu---nāk--cāl- ----ō---g- undi Mīru vaccinanduku nāku cālā santōśaṅgā undi M-r- v-c-i-a-d-k- n-k- c-l- s-n-ō-a-g- u-d- ------------------------------------------- Mīru vaccinanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
Raduje me da ste zainteresirani. మ--ు-ఆ--్త- కలి---ంద-కు-నా-ు చ-ల- -ంతోశ-------ి మ-క- ఆసక-త- కల-గ-న-ద-క- న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- మ-క- ఆ-క-త- క-ి-ి-ం-ు-ు న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- ----------------------------------------------- మీకు ఆసక్తి కలిగినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 0
Mīku-āsa--i-k-li---a--u-- --ku-cā-- --nt--a-gā --di Mīku āsakti kaliginanduku nāku cālā santōśaṅgā undi M-k- ā-a-t- k-l-g-n-n-u-u n-k- c-l- s-n-ō-a-g- u-d- --------------------------------------------------- Mīku āsakti kaliginanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
Raduje me da želite kupiti kuću. మ--- --్ల---ొన-ల--కున్న-ద--ు న-కు-చ-లా-సంత-శ----ఉం-ి మ-ర- ఇల-ల- క-న-లన-క-న-న-ద-క- న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- మ-ర- ఇ-్-ు క-న-ల-ు-ు-్-ం-ు-ు న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- ---------------------------------------------------- మీరు ఇల్లు కొనాలనుకున్నందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 0
Mīr---llu ko---a-uku--and--u --ku-cā-ā ----ō--ṅgā undi Mīru illu konālanukunnanduku nāku cālā santōśaṅgā undi M-r- i-l- k-n-l-n-k-n-a-d-k- n-k- c-l- s-n-ō-a-g- u-d- ------------------------------------------------------ Mīru illu konālanukunnanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
Bojim se da je zadnji autobus već otišao. చ-------- -ప్----ే -ెళ--ిపో-ి--ద--ు--ే-ు --ం--స్తు----ను చ-వర- బస- ఇప-పట-క- వ-ళ-ళ-ప-య-న-ద-క- న-న- చ--త-స-త-న-న-న- చ-వ-ి బ-్ ఇ-్-ట-క- వ-ళ-ళ-ప-య-న-ద-క- న-న- చ-ం-ి-్-ు-్-ా-ు -------------------------------------------------------- చివరి బస్ ఇప్పటికే వెళ్ళిపోయినందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 0
C--a-i -as-ippa-i-------i--yi-and-k- n-----i-ti-t--nā-u Civari bas ippaṭikē veḷḷipōyinanduku nēnu cintistunnānu C-v-r- b-s i-p-ṭ-k- v-ḷ-i-ō-i-a-d-k- n-n- c-n-i-t-n-ā-u ------------------------------------------------------- Civari bas ippaṭikē veḷḷipōyinanduku nēnu cintistunnānu
Bojim se da moramo uzeti taksi. మ-- ఒ- ----సీ--ీసు--వాల్స---్త--్-ంద-------ు చి---స-త--్-ా-ు మన- ఒక ట-క-స- త-స-క-వ-ల-స-వస-త-న-న-ద-క- న-న- చ--త-స-త-న-న-న- మ-ం ఒ- ట-క-స- త-స-క-వ-ల-స-వ-్-ు-్-ం-ు-ు న-న- చ-ం-ి-్-ు-్-ా-ు ------------------------------------------------------------ మనం ఒక టాక్సీ తీసుకోవాల్సివస్తున్నందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 0
M-na--o-a--ā-sī-tīsu-ō--l-iv-s---n-nduku -ē-u-c--t-stu---nu Manaṁ oka ṭāksī tīsukōvālsivastunnanduku nēnu cintistunnānu M-n-ṁ o-a ṭ-k-ī t-s-k-v-l-i-a-t-n-a-d-k- n-n- c-n-i-t-n-ā-u ----------------------------------------------------------- Manaṁ oka ṭāksī tīsukōvālsivastunnanduku nēnu cintistunnānu
Bojim se da nemam novaca kod sebe. న- వద్- ఇంక-డ-్బు-లే--దుక----న- --ంతి-----్న--ు న- వద-ద ఇ-క డబ-బ- ల-న-ద-క- న-న- చ--త-స-త-న-న-న- న- వ-్- ఇ-క డ-్-ు ల-న-ద-క- న-న- చ-ం-ి-్-ు-్-ా-ు ----------------------------------------------- నా వద్ద ఇంక డబ్బు లేనందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 0
Nā--a-da-i-k------- -ēnan-u-u nēn---intis-unn--u Nā vadda iṅka ḍabbu lēnanduku nēnu cintistunnānu N- v-d-a i-k- ḍ-b-u l-n-n-u-u n-n- c-n-i-t-n-ā-u ------------------------------------------------ Nā vadda iṅka ḍabbu lēnanduku nēnu cintistunnānu

Od gesta do jezika

Dok govorimo, naš mozak je vrlo zaposlen. Mora obraditi jezične signale. Gestovi i simboli su također jezični signali. Oni su postojali još prije ljudskog jezika. Neki znakovi razumljivi su u svim kulturama. Drugi znakovi se moraju naučiti. Nisu razumljivi sami po sebi. Gestovi i simboli se obrađuju poput jezika. I to u istom području mozga! To je pokazala jedna nova studija. Istraživači su testirali nekoliko osoba. Ti ispitanici trebali su pogledati razne video isječke. Za to vrijeme mjerila im se aktivnost mozga. U jednom dijelu isječaka bile su izražene razne stvari. To se uradilo pokretima, simbolima i jezikom. Druga skupina ispitanika je gledala druge video isječke. To su bili besmisleni isječci. U njima nije bilo ni jezika, ni gestova, ni simbola. Nisu imali nikakvo značenje. Istraživači su na mjerenjima vidjeli što se gdje obrađivalo. Mogli su usporediti moždanu aktivnost ispitanika. Sve, što je imalo značаja, bilo je analizirano u istom području mozga. Rezultat ovog eksperimenta je jako zanimljiv. Ono pokazuje kako je naš mozak nanovo naučio jezik. Prvo se komuniciralo gestovima. Kasnije se razvio jezik. Mozak je, dakle, morao naučiti obrađivati jezik kao gestove. I očito je za to aktualizirao staru verziju...