Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   ms Perasaan

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maláj Lejátszás Több
Kedve van (valakinek] r-sa--ahu r___ m___ r-s- m-h- --------- rasa mahu 0
Kedvünk van (valamire]. K-m--ma-u. K___ m____ K-m- m-h-. ---------- Kami mahu. 0
Nincs kedvünk. Kam---idak --h-. K___ t____ m____ K-m- t-d-k m-h-. ---------------- Kami tidak mahu. 0
Félni ra-a--ak-t r___ t____ r-s- t-k-t ---------- rasa takut 0
Félek. S--a--a-ut. S___ t_____ S-y- t-k-t- ----------- Saya takut. 0
Nem félek. Say- ti-ak-ta---. S___ t____ t_____ S-y- t-d-k t-k-t- ----------------- Saya tidak takut. 0
Ideje van (valakinek, valamire], azaz ráér ad--masa-la---g a__ m___ l_____ a-a m-s- l-p-n- --------------- ada masa lapang 0
Van ideje. D----da -------p-n-. D__ a__ m___ l______ D-a a-a m-s- l-p-n-. -------------------- Dia ada masa lapang. 0
Nincs ideje. D----i-ak-a------- ----ng. D__ t____ a__ m___ l______ D-a t-d-k a-a m-s- l-p-n-. -------------------------- Dia tidak ada masa lapang. 0
Unatkozni r-sa-bo-an r___ b____ r-s- b-s-n ---------- rasa bosan 0
Unatkozik. Di---e-asa bosan. D__ b_____ b_____ D-a b-r-s- b-s-n- ----------------- Dia berasa bosan. 0
Nem unatkozik. D-a---d-- --r-sa---san. D__ t____ b_____ b_____ D-a t-d-k b-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak berasa bosan. 0
Éhesnek lenni r--- ----r r___ l____ r-s- l-p-r ---------- rasa lapar 0
Éhesek vagytok? A-aka-----u -e----l--ar? A_____ k___ s____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a l-p-r- ------------------------ Adakah kamu semua lapar? 0
Nem vagytok éhesek? A---ah--am-----u--t---k l-p--? A_____ k___ s____ t____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a t-d-k l-p-r- ------------------------------ Adakah kamu semua tidak lapar? 0
Szomjasnak lenni r--a-da-a-a r___ d_____ r-s- d-h-g- ----------- rasa dahaga 0
Ők szomjasak. M---k- d--ag-. M_____ d______ M-r-k- d-h-g-. -------------- Mereka dahaga. 0
Nem szomjasak. Me--k--ti-a- daha--. M_____ t____ d______ M-r-k- t-d-k d-h-g-. -------------------- Mereka tidak dahaga. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!