Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   px Sentimentos

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (BR] Lejátszás Több
Kedve van (valakinek] t---vont--e t__ v______ t-r v-n-a-e ----------- ter vontade 0
Kedvünk van (valamire]. Nós -e--s -ont-de. N__ t____ v_______ N-s t-m-s v-n-a-e- ------------------ Nós temos vontade. 0
Nincs kedvünk. N-------temo- -on----. N__ n__ t____ v_______ N-s n-o t-m-s v-n-a-e- ---------------------- Nós não temos vontade. 0
Félni t-r-m--o t__ m___ t-r m-d- -------- ter medo 0
Félek. Eu-t-------d-. E_ t____ m____ E- t-n-o m-d-. -------------- Eu tenho medo. 0
Nem félek. E- n-- t---- -edo. E_ n__ t____ m____ E- n-o t-n-o m-d-. ------------------ Eu não tenho medo. 0
Ideje van (valakinek, valamire], azaz ráér te---e-po t__ t____ t-r t-m-o --------- ter tempo 0
Van ideje. Ele-t-------o. E__ t__ t_____ E-e t-m t-m-o- -------------- Ele tem tempo. 0
Nincs ideje. E-e não-t-m----po. E__ n__ t__ t_____ E-e n-o t-m t-m-o- ------------------ Ele não tem tempo. 0
Unatkozni e-t----bo-recido e____ a_________ e-t-r a-o-r-c-d- ---------------- estar aborrecido 0
Unatkozik. El- --t-----rrec-d-. E__ e___ a__________ E-a e-t- a-o-r-c-d-. -------------------- Ela está aborrecida. 0
Nem unatkozik. Ela-nã- -stá a---rec-d-. E__ n__ e___ a__________ E-a n-o e-t- a-o-r-c-d-. ------------------------ Ela não está aborrecida. 0
Éhesnek lenni te--f-me---est-r-co-----e t__ f___ / e____ c__ f___ t-r f-m- / e-t-r c-m f-m- ------------------------- ter fome / estar com fome 0
Éhesek vagytok? Es-ão --m-fom-? E____ c__ f____ E-t-o c-m f-m-? --------------- Estão com fome? 0
Nem vagytok éhesek? N-o---tão---- -o-e? N__ e____ c__ f____ N-o e-t-o c-m f-m-? ------------------- Não estão com fome? 0
Szomjasnak lenni te- sed--- est----o--sede t__ s___ / e____ c__ s___ t-r s-d- / e-t-r c-m s-d- ------------------------- ter sede / estar com sede 0
Ők szomjasak. E-e- ---ão --- s--e. E___ e____ c__ s____ E-e- e-t-o c-m s-d-. -------------------- Eles estão com sede. 0
Nem szomjasak. E-e- não---t-o-co- s--e. E___ n__ e____ c__ s____ E-e- n-o e-t-o c-m s-d-. ------------------------ Eles não estão com sede. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!