Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   px Sentimentos

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (BR) Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) t-- -on-ade t-- v------ t-r v-n-a-e ----------- ter vontade 0
Kedvünk van (valamire). Nós---mos--on--de. N-- t---- v------- N-s t-m-s v-n-a-e- ------------------ Nós temos vontade. 0
Nincs kedvünk. Nó- n---t-m-s-vo-t-d-. N-- n-- t---- v------- N-s n-o t-m-s v-n-a-e- ---------------------- Nós não temos vontade. 0
Félni t------o t-- m--- t-r m-d- -------- ter medo 0
Félek. E--tenho medo. E- t---- m---- E- t-n-o m-d-. -------------- Eu tenho medo. 0
Nem félek. E- ----te-h---edo. E- n-- t---- m---- E- n-o t-n-o m-d-. ------------------ Eu não tenho medo. 0
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér te--tempo t-- t---- t-r t-m-o --------- ter tempo 0
Van ideje. E-- -em --m--. E-- t-- t----- E-e t-m t-m-o- -------------- Ele tem tempo. 0
Nincs ideje. El- -ão t-m -e--o. E-- n-- t-- t----- E-e n-o t-m t-m-o- ------------------ Ele não tem tempo. 0
Unatkozni es--- ---rr-c-do e---- a--------- e-t-r a-o-r-c-d- ---------------- estar aborrecido 0
Unatkozik. El- e--á-a-orr-----. E-- e--- a---------- E-a e-t- a-o-r-c-d-. -------------------- Ela está aborrecida. 0
Nem unatkozik. E-a-não -s-á --orr---da. E-- n-- e--- a---------- E-a n-o e-t- a-o-r-c-d-. ------------------------ Ela não está aborrecida. 0
Éhesnek lenni t---fo-- - estar-c-m --me t-- f--- / e---- c-- f--- t-r f-m- / e-t-r c-m f-m- ------------------------- ter fome / estar com fome 0
Éhesek vagytok? Est------ f--e? E---- c-- f---- E-t-o c-m f-m-? --------------- Estão com fome? 0
Nem vagytok éhesek? Não estão-com-f-m-? N-- e---- c-- f---- N-o e-t-o c-m f-m-? ------------------- Não estão com fome? 0
Szomjasnak lenni ter -----/-est---c-- -ede t-- s--- / e---- c-- s--- t-r s-d- / e-t-r c-m s-d- ------------------------- ter sede / estar com sede 0
Ők szomjasak. E-es --t---c-- -ede. E--- e---- c-- s---- E-e- e-t-o c-m s-d-. -------------------- Eles estão com sede. 0
Nem szomjasak. E-es nã--estã- --m s---. E--- n-- e---- c-- s---- E-e- n-o e-t-o c-m s-d-. ------------------------ Eles não estão com sede. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!