Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   hy Feelings

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

Feelings

[zgats’munk’ner]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar örmény Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) Հա----ք --նեն-լ: Հ------ ո------- Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
Hachu-k- --e-al H------- u----- H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Kedvünk van (valamire). Մ-ն--հա--ւ---ո----ք: Մ--- հ------ ո------ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
M--k- h----y---un---’ M---- h------- u----- M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Nincs kedvünk. Մ-նք ---մ---ությ--- -------: Մ--- տ------------- չ------- Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
M--k’----m--r---yun -h-u--nk’ M---- t------------ c-------- M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
Félni վ-խ ո--ենալ վ-- ո------ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
v-k- u-en-l v--- u----- v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Félek. Ես վ-խ--ո-մ--մ: Ե- վ------- ե-- Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Y-s ---h-nu- y-m Y-- v------- y-- Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Nem félek. Ես չ-- --խ----մ: Ե- չ-- վ-------- Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Y-s--h’-em --k-e-um Y-- c----- v------- Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér ժամա-ակ -ւ-ենալ ժ------ ո------ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z-a-a-ak --e-al z------- u----- z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Van ideje. Ն--------կ--ւ--: Ն- ժ------ ո---- Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
Na ----ana- --i N- z------- u-- N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Nincs ideje. Նա ժ-------չունի: Ն- ժ------ չ----- Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
Na zhamana- c----i N- z------- c----- N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
Unatkozni ձ--ձ-ո-յ- --ն-նալ ձ-------- ո------ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
dz--d----t’-u-en-l d---------- u----- d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Unatkozik. Ն-ա հ--ա- ձ--ձ---- է : Ն-- հ---- ձ------- է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nra--amar ------rali e N-- h---- d--------- e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Nem unatkozik. Ն-- հ-մ-ր ձ--ձ-ալի --: Ն-- հ---- ձ------- չ-- Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N---h-mar ----d-ral---h’e N-- h---- d--------- c--- N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
Éhesnek lenni քա--ած -ին-լ ք----- լ---- ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k-ag---’-ts --n-l k---------- l---- k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Éhesek vagytok? Քաղ--՞ծ --: Ք------ ե-- Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K’aghts---t-----’ K----------- y--- K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Nem vagytok éhesek? Ք-ղց-՞- չ--: Ք------ չ--- Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K--gh----՞-- ch----’ K----------- c------ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
Szomjasnak lenni Ծարավ-լ Ծ------ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
T-a--vel T------- T-a-a-e- -------- Tsaravel
Ők szomjasak. Նա--ա--վ -: Ն- ծ---- է- Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
Na --ar-v e N- t----- e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Nem szomjasak. Նա ---ավ--է: Ն- ծ---- չ-- Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
Na-tsar-v --’e N- t----- c--- N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!