Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   vi Cảm giác

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [Năm mươi sáu]

Cảm giác

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar vietnami Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) C- h-n- -hú C- h--- t-- C- h-n- t-ú ----------- Có hứng thú 0
Kedvünk van (valamire). C--ng tôi có -ứ----hú. C---- t-- c- h--- t--- C-ú-g t-i c- h-n- t-ú- ---------------------- Chúng tôi có hứng thú. 0
Nincs kedvünk. Ch-ng-----k---g-c--hứ-g-t--. C---- t-- k---- c- h--- t--- C-ú-g t-i k-ô-g c- h-n- t-ú- ---------------------------- Chúng tôi không có hứng thú. 0
Félni B- hoả----ợ B- h---- s- B- h-ả-g s- ----------- Bị hoảng sợ 0
Félek. T-- b- -oả-g --. T-- b- h---- s-- T-i b- h-ả-g s-. ---------------- Tôi bị hoảng sợ. 0
Nem félek. T-- kh-----ợ. T-- k---- s-- T-i k-ô-g s-. ------------- Tôi không sợ. 0
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér Có--hời gi-n C- t--- g--- C- t-ờ- g-a- ------------ Có thời gian 0
Van ideje. Anh-ấ- -ó--h-i -i-n. A-- ấ- c- t--- g---- A-h ấ- c- t-ờ- g-a-. -------------------- Anh ấy có thời gian. 0
Nincs ideje. A-h--- k-ô-- c- -hờ- gia-. A-- ấ- k---- c- t--- g---- A-h ấ- k-ô-g c- t-ờ- g-a-. -------------------------- Anh ấy không có thời gian. 0
Unatkozni Buồ- c-án B--- c--- B-ồ- c-á- --------- Buồn chán 0
Unatkozik. Ch- ấy---ồ--c--n. C-- ấ- b--- c---- C-ị ấ- b-ồ- c-á-. ----------------- Chị ấy buồn chán. 0
Nem unatkozik. C-- -- -hôn- -u---ch--. C-- ấ- k---- b--- c---- C-ị ấ- k-ô-g b-ồ- c-á-. ----------------------- Chị ấy không buồn chán. 0
Éhesnek lenni B--đ-i. B- đ--- B- đ-i- ------- Bị đói. 0
Éhesek vagytok? Các b-n-có -ói k---g? C-- b-- c- đ-- k----- C-c b-n c- đ-i k-ô-g- --------------------- Các bạn có đói không? 0
Nem vagytok éhesek? C-- bạn-kh-----ó--h-? C-- b-- k---- đ-- h-- C-c b-n k-ô-g đ-i h-? --------------------- Các bạn không đói hả? 0
Szomjasnak lenni B---h-t. B- k---- B- k-á-. -------- Bị khát. 0
Ők szomjasak. Cá- bạn-k-át. C-- b-- k---- C-c b-n k-á-. ------------- Các bạn khát. 0
Nem szomjasak. C-c-bạ--k--ng-kh--. C-- b-- k---- k---- C-c b-n k-ô-g k-á-. ------------------- Các bạn không khát. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!