Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   pl Uczucia

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) mi---o-ho-ę m--- o----- m-e- o-h-t- ----------- mieć ochotę 0
Kedvünk van (valamire). Ma---oc-o-ę. M--- o------ M-m- o-h-t-. ------------ Mamy ochotę. 0
Nincs kedvünk. N-- ---y-o--o-y. N-- m--- o------ N-e m-m- o-h-t-. ---------------- Nie mamy ochoty. 0
Félni b-ć---ę b-- s-- b-ć s-ę ------- bać się 0
Félek. Boję s-ę. B--- s--- B-j- s-ę- --------- Boję się. 0
Nem félek. N-- b-j- s--. N-- b--- s--- N-e b-j- s-ę- ------------- Nie boję się. 0
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér m-e- cz-s m--- c--- m-e- c-a- --------- mieć czas 0
Van ideje. On-m---za-. O- m- c---- O- m- c-a-. ----------- On ma czas. 0
Nincs ideje. O----e ---czas-. O- n-- m- c----- O- n-e m- c-a-u- ---------------- On nie ma czasu. 0
Unatkozni nud--ć --ę n----- s-- n-d-i- s-ę ---------- nudzić się 0
Unatkozik. On--s-- n-d-i. O-- s-- n----- O-a s-ę n-d-i- -------------- Ona się nudzi. 0
Nem unatkozik. Ona---ę ni--nudz-. O-- s-- n-- n----- O-a s-ę n-e n-d-i- ------------------ Ona się nie nudzi. 0
Éhesnek lenni by---ł--n-m b-- g------ b-ć g-o-n-m ----------- być głodnym 0
Éhesek vagytok? Je---śc-e---o--i? J-------- g------ J-s-e-c-e g-o-n-? ----------------- Jesteście głodni? 0
Nem vagytok éhesek? Nie je---ści- g-o-n-? N-- j-------- g------ N-e j-s-e-c-e g-o-n-? --------------------- Nie jesteście głodni? 0
Szomjasnak lenni b-- s-----i--ym b-- s---------- b-ć s-r-g-i-n-m --------------- być spragnionym 0
Ők szomjasak. I--chc- --ę p--. I- c--- s-- p--- I- c-c- s-ę p-ć- ---------------- Im chce się pić. 0
Nem szomjasak. Im--i- c-ce s-- pi-. I- n-- c--- s-- p--- I- n-e c-c- s-ę p-ć- -------------------- Im nie chce się pić. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!