Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   sr Осећаји

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Kedve van (valakinek] Б-ти-р-с-о-ож-н. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
Bi-- ---pol-ž-n. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Kedvünk van (valamire]. Р-сположе-и-смо. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
R----lo--n- sm-. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Nincs kedvünk. Н-с-о располо-е--. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
N-s-- ra--olo-en-. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Félni Плаш-----е. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
Pla-i-i se. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Félek. Ја -- -лаши-. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
J---e-pl-š--. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Nem félek. Ја--е -- -лашим. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
J---e -e-----i-. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
Ideje van (valakinek, valamire], azaz ráér И---- -р-мена И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
I-a-i -r--ena I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Van ideje. Он---а-в-ем-на. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
On ----vremen-. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Nincs ideje. О- не-а-вр-мен-. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
On-n-ma--rem-n-. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
Unatkozni До--ђи---и--е Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
Dos--i-a-i -e D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Unatkozik. О-а -е до-ађу--. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
O-a ----osađu--. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Nem unatkozik. Она--е -е--о---у-е. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
O-a ----e ----đ-je. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
Éhesnek lenni Б--и г-адан Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
B--- -ladan B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Éhesek vagytok? Јес-е -- гл--ни? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
J-----l--g--d-i? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Nem vagytok éhesek? В---и--е г-адн-? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
V- n---e-g-a-ni? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
Szomjasnak lenni Б----ж-дан Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Biti ž-d-n B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
Ők szomjasak. О-и-с- --д--. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
On- s- -edni. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
Nem szomjasak. Он----су ж--н-. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
Oni-ni-- že---. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!